一年后,他再次申请哈佛医学院,又被拒绝。在面试时,一名院长认为他变化无常且不成熟,并建议他去参军。他说,但是哥伦比亚大学医学院的职员看来欣赏他在科学和文学两个领域的能力。
After a year, he applied again to Harvard's med school and was rejected, by a dean who chastised him in an interview for being 'inconstant and immature' and advised him to enlist in the military. Officials at Columbia's medical school, however, seemed to value his 'competence in two cultures,' science and literature, he says.
瓦慕斯在电子邮件中建议,如果你被自己喜爱的学校拒绝,便在欢迎你的大学里埋头苦干。在你进大学之前,两所学校之间的差别看起来如此重要。而一旦你进入那个为你提供了一席之地的学校,这种差别就显得非常不重要了。本文来自作文地带,更多范文请见:http://www.liuxuepaper.com/
If rejected by the school you love, Dr. Varmus advises in an email, immerse yourself in life at a college that welcomes you. 'The differences between colleges that seem so important before you get there will seem a lot less important once you arrive at one that offered you a place.'
麦克尼利被斯坦福大学和哈佛大学的商学院拒绝了不止一次。他所表现出的执着正是他事业的写照。他说他那时是一名莽撞的哈佛大学经济学本科毕业生,对一出校门学校就不肯再给他一次机会感到气愤。他一边工作一边不断地努力申请。他做过制造厂的车间领班,并在销售领域不断地成长。他说,在离开学校三年后,很显然我将成为一个成功的管理人员,远胜过我的同辈。被斯坦福商学院录取后,他遇到了Sun Microsystems的另一位共同创始人科斯拉(Vinod Khosla),之后他领导Sun Microsystems走过了22年的历程。
Rejected once, and then again, by business schools at Stanford and Harvard, Scott McNealy practiced the perseverance that would characterize his career. A brash economics graduate of Harvard, he was annoyed that 'they wouldn't take a chance on me right out of college,' he says. He kept trying, taking a job as a plant foreman for a manufacturer and working his way up in sales. 'By my third year out of school, it was clear I was going to be a successful executive. I blew the doors off my numbers,' he says. Granted admission to Stanford's business school, he met Sun Microsystems co-founder Vinod Khosla and went on to head Sun for 22 years.