Georgina Porteous and Sid Innes could be the world's thriftiest couple after tying the knot in their all expenses spared wedding.
乔治娜-波蒂尔斯和希德-英尼斯可能是世界上最节俭的夫妻了,他们的结婚典礼遵从节约一切费用的原则。
The couple had their dream wedding in the Scottish Highlands complete with flowers, cake, photographer and even a jazz band without barely spending a cent.
这对夫妻在苏格兰高地举办了自己的梦想婚礼。鲜花、蛋糕、摄影师、甚至是一支爵士乐队一样都不少,而且他们几乎没花一分钱。
The newlyweds, who are into recycling and self-sufficiency, couldn't avoid the 70 pound marriage fee but everything else was either donated or found for free.
这对新婚夫妇循环利用物资,自给自足,除了不可避免的70英镑婚姻登记费,每一样物品都是受捐赠得来或免费找到的。
The wedding rings were even handcrafted by the bride herself from antlers found in her garden while her vintage wedding dress cost a whopping Pound 1 or $1.50 - the couple's only other expense.
婚戒是新娘亲手用在花园找到的鹿角制作的,而她的复古礼服仅花费了“昂贵”的1到1.5英镑,这是除登记费外的唯一花销。
Ms Poertious's mother Suzanne, who is a church reader, conducted the ceremony in a barn at the couple's home while the guests were all asked to bring a plate of food each.
波蒂尔斯的母亲苏珊娜是一位教堂诵经师,她在这对新人家中的谷仓里主持了这场仪式,而参加婚礼的宾客被要求每人带一盘食物。
The bride, 36, and groom, 39, were pronounced man and wife by local reverend Peter Donald who offered his services for free, while the photographer offered his services in exchange for some graphic design work by the bride, and the cakes were made by her aunt.
新娘36岁,新郎39岁,当地的牧师彼得唐纳德宣布二人结为夫妇。彼得免费提供了这项服务,同时摄影师也免费帮忙拍摄,仅以新娘给他一些平面设计作品作为交换条件,新娘的阿姨则为这对新人制作了蛋糕。
The couple, got engaged in Berlin last year after meeting in 2009 said they were determined to have the cheapest wedding possible so they could save money for their dream home and honeymoon.
这对夫妇2009年相遇,去年在柏林订婚。他们决定尽可能举办最节俭的婚礼,这样就可以存够钱买梦想中的婚房以及好好度蜜月了。
英语作文
【搜索更多与"你见过这么简朴的婚礼吗?"相关英语作文】