How long do you think this recession in Japan will continue?
13. 2001年经济不景气,致使失业率急剧上升。
Business was so slow in 2001 that unemployment shot way up.
14. 他的公司快要倒闭了、
His company is almost broke.
15. 我现在存钱是为晚年作准备。
I’ve been putting money aside to live on when I’m older.
【解说】
11. Interest rates 表示银行等的利率。注意这里使用了at banks. 如果以3%的年利率从银行贷款的话,应译为 “I got a loan from the bank at 3 percent per year.”
12. Recession表示不景气,萧条。如:The recession is deeper than the government admits.(经济萧条要比政府承认的更严重)。另外从不景气中复苏可译为recover from the recession
13. 请记住slow 的这种用法。反之,表示经济情况很好时用Business is booming.或Business is thriving.等。Shoot way up 用于表示物价等急剧上涨。
14. Broke是形容词,表示资金为零状态。如:I was broke when I married her. (我和她结婚时身无分文。表示破产时,也可以说The company went bankrupt.”(那家公司破产了)。
15. Put more money aside意为save money(存钱)。To live on意为to live on that money用这笔钱生活。如He lives on a small salary.他依靠仅有的一点儿工资生活。
流行,热门商品
16. 你知道“空中飞车”吗?大肆宣扬了一番,最后发现只不过是滑板车而已。
liuxuepaper.com