据韩国媒体报道,曾出演《冬季恋歌》等作品的韩国艺人朴龙河30日早晨被发现在自己房间内自杀身亡,年仅33岁。
朴龙河的母亲在今天早上5点30分左右发现了朴龙河自杀身亡,据韩国警方透露,朴龙河用手机充电器线缠住自己的脖子,窒息而死。朴龙河的家人在接受警方调查时表示,朴龙河在30日凌晨替胃癌晚期的父亲按摩后向家人说了好几声“对不起”,随后就回到了自己的房间中,之后就一直没有从房间里出来。
据说这是自 05年2月以来,自杀的第12位韩国演艺界人士;也是自08年10月崔真实上吊以来,最近20个月里自杀的第10位韩国艺人。小编对于朴龙河的印象还停留在N年前的《冬季恋歌》里,这个……这个……唉……悼念一下。
说起“自杀”这个词的英语,大家可能都不陌生吧,最常见的就是“suicide”。比如说:He attempted suicide after his firm had gone bankrupt. (他在公司破产后曾试图自杀。)
从上面这句中,我们可以看到,“企图自杀”是“attempt suicide”,其实就是我们常说的“自杀未遂”。
除了“suicide”这个词,其实还有另外其他灵活表达法。比如:Our neighbour tried to make away with himself by drinking poison . (我们的邻居企图喝毒药自杀。)
“make away with oneself”也是“自杀”的意思。短语“make away with”有“偷走”,“摧毁”的意思,比如说:The Bank robbers made away with thousands of dollars. (抢银行的人抢走好几千元。)
如此一来,“make away with oneself”便不难理解为“自杀”了。