这两天,各国媒体都在热炒克林顿女儿大婚的消息。我们知道在英文里结婚的说法有很多,其中就有walk down the aiskle这个短语。今天,我们就由此举一反三,来说说关于walk的四个短语。
1. To walk down the aisle 结婚
西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在举行婚礼时,新娘穿着白色的礼服,挽着自己的父亲,随着结婚进行曲从教堂入口一直走到主持婚礼的牧师面前。因此,to walk down the aisle就是“结婚”的意思。
Chelsea Clinton walked down the aisle this past Saturday to get married to her longtime boyfriend Marc Mezvinsky, wearing a custom-made Vera Wang wedding dress。
上周六,切尔西·克林顿穿着王薇薇为她量身定制的结婚礼服与相恋已久的男友马克·梅兹文斯基喜结连理。
2. To walk the plank 被解雇
Plank就是很厚的木板。据说,过去海盗拦截船只后会逼迫没有利用价值的人们走到一块木板上,然后将他们推进海里。To walk the plank的说法由此得来,现在多指“被除名”。
When you take over the store, think twice about making the manager walk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is。
你接管店铺的时候,解雇经理这个问题要三思而行。因为要找一个像他那样老实又有效率的经理恐怕不是那么容易的。
3. To walk on air 洋洋得意
在形容一个人很高兴,很得意的时候,中文经常说这个人走路轻飘飘,好像腾云驾雾一样。英文里也有类似的说法,就是to walk on air。
Susan has been walking on air ever since she got the official letter that she's been accepted as a graduate student at the University of California。
苏珊收到加州大学正式通知书录取她为研究生以后,她就一直很得意洋洋的。
4. To walk the floor 心神不宁
My roommate has been walking the floor for weeks trying to decide whether to ask his girl friend to marry him. He loves her, but he's not sure he's ready to settle down and have a family。
我同屋近几个星期都一直心神不宁的,他在考虑到底要不要向他女朋友求婚。他很爱她,但是他自己也不清楚他现在是否做好了安家立业的准备。