当前位置:英语作文>双语阅读>双语故事>

新闻英语:世博人体彩绘body painting

    近日,“街口创意绘画联盟”的两位彩绘师刘晓东和张君义,在上海世博园为游客免费进行人体彩绘,吸引了众多游客排队体验。那么,近年来日渐风靡的“人体彩绘”该怎么说呢?

  我们来看下面这个例句:

  In the newly launched Glaceau Vitaminwater pop-up shop in Beijing, customers can indulge in  body-painting  and label-designing activities while at the same time sampling the vitamin water products。

  在北京新开张的酷乐仕维他命水“闪店”中,顾客可以尽享人体彩绘和商标设计活动,同时还能品尝他们的维他命水产品。

  文中的body-painting就是指“人体彩绘”,用作名词时常写为body painting。这种彩绘方式在印度被称为mehndi(彩绘纹身),简单地讲就是用颜料在肌肤上作画,跟京剧中的face painting(脸谱)有异曲同工之妙。

  如果某天你碰巧从街边走过,看见某家店的橱窗上贴着国际大牌Logo,店面装修朴素简洁,你千万别认定这是家水货店。这里可是货真价实的奢侈名牌。也许时隔几个月,这家店就以已人去楼空。这种玩游击的店面就称为pop-up shop(品牌游击店/闪店),也称为guerrilla store。由于这类店铺受到年轻潮人的追捧,不少时尚品牌将游击店视为扩大销售的新武器。