专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

传说中的100句背7000单词(7)

时间:2010-08-12来源:作文地带栏目:日常英语作者:作文地带 英语作文收藏:收藏本文
84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理

84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
85. The sloth pays such little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
85.树獭即不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers.
86.人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
87. Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States.
87.在伊利诺州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
88. When the persuading and the planning for the western railroads had finally been completed, the really challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.
88.当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。
89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
89.由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
90. The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
90.美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。
91. Arid regions in the southwestern United States have become increasingly inviting playgrounds for the growing number of recreation seekers who own vehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge in hill-climbing contests or in caving new trails in the desert.
91.美国西部的不毛之地正成为玩耍的地方,对越来越多拥有摩托车或越野单车类车辆的,喜欢放纵于爬坡比赛或开辟新的沙漠通道的寻欢作乐者具有不断增长的吸引力。
92. Stone does decay, and so tools of long ago have remained when even the bones of the man who made them have disappeared without trace. liuxuepaper.com
++我要点评++
“传说中的100句背7000单词(7)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒鍙樺嵆瀹曠姴顪冮幆褎鍎撻梺鍛婎殘閺屽鈧灚鐗犲顒勬晸閿燂拷
2012濡ょ姷鍋熼ˉ鎰玻濡皷鍋撻柅娑氱獢闁绘繍鍣i幊鎾诲礃椤撶儐浼嗛柣鐘叉祩閸樿櫣绱為弮鍫濇闁跨噦鎷�
2012婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫€稿ú銊ワ耿閳╁喛绱f俊顖涗航娴滐綁鏌涜箛銉﹀
2012濡ょ姷鍋炲ḿ娆戔偓浣冩珪缁傚秹顢楅埀顒€鐣垫惔銏╂畻婵☆垰绨遍崑鎾诲礃椤撶儐浼嗛柣鐘叉祩閸樿櫣绱為弮鍫濇闁跨噦鎷�
2012濡ょ姷鍋涢悺銊х矉婢跺é褔鎮㈠畡鎵偣婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫亰閹凤拷
2012濡ょ姷鍋為幐鍐差瀶鐠恒劍鍟块柛褎顨堣ぐ顖炴煠閺夊灝鏆㈤悗姘-閹风娀顢樺┑鍫⑩枙闂佸搫鍋婇幏锟�
2012婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫€稿ú銈夊矗韫囨稑鐐婇柦妯侯槸缁侊拷2闂佹椿浜為崰鏍€傞敓锟�+闂佽偐鍘ч崯顖炲几閿燂拷
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒鍙樺嵆閻涱喗寰勯崫銉仺闂佸憡顨愰幏锟�
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒杈ㄥ閳ь剛鎳撻ˇ顖滅玻濮椻偓瀹曪繝鏁撻敓锟�
2012濡ょ姷鍋炲ḿ娆徝洪幘鎰佸晠婵犻潧妫楃粊鐟拔旈崒娴ㄥ綊鍩€椤掆偓閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫亰閹凤拷
------分隔线----------------------------
栏目推荐