作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供经过翻译的原创英语作文,是您英语学习的好帮手!返回首页

原来中国小说这样翻译出来的!

时间:2007-11-12 14:17来源: 作者: 投稿收藏:收藏本文
原来小说是这样翻译出来的 啼笑皆非的 英语 翻译:再见了,我的小老婆 《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名
原来小说是这样翻译出来的
啼笑皆非的英语翻译:再见了,我的小老婆

《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)

《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《all men are brothers:blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《chinese odyssey 1: pandora'sbox》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)

《chinese odyssey2:cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)

《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)

《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)

《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)

《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》)

《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)

《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)

《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)

《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)

《flowers of shanghai》--上海之花(《海上花》)

《a better tomorrow》--明天会更好("玉山白雪飘零,燃烧少年的心...",《英雄本色》)

《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)

《Romatic of Three Kingdoms》--三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)

作文地带-英语作文网
小编建议:英语作文

------分隔线----------------------------
推荐内容