专业指导英语写作服务
专业批、写Paper
英语翻译公司 站内搜索
QQ:578691213
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

致一位年轻诗人的信Letters to a Young Poet(10)

时间:2012-05-25来源:liuxuepaper.COM栏目:高中英语作文作者:liuxuepaper 英语作文收藏:收藏本文
摘要: Paris the day after Christmas, 1908 You must know, dear Mr. Kappus, how glad I was to have the lovely letter from you. The news that you give me, real and expressible as it now is again, seems to me
作文地带整理高中作文: 致一位年轻诗人的Letters to a Young Poet(10)

文章细节:liuxuepaper 首次发表时间: 2012-05-25 11:29:36

  Paris

  the day after Christmas, 1908

  You must know, dear Mr. Kappus, how glad I was to have the lovely letter from you. The news that you give me, real and expressible as it now is again, seems to me good news, and the longer I thought it over, the more I felt that it was very good news indeed. That is really what I wanted to write you for Christmas Eve; but I have been variously and uninterruptedly living in my work this winter, and the ancient holiday arrived so quickly that I hardly had enough time to do the most necessary errands, much less to write.

  But I have thought of you often during this holiday and imagined how silent you must be in your solitary fort among the empty hills, upon which those large southern winds fling themselves as if they wanted to devour them in large pieces.

  It must be immense, this silence, in which sounds and movements have room, and if one thinks that along with all this the presence of the distant sea also resounds, perhaps as the innermost note in this prehistoric harmony, then one can only wish that you are trustingly and patiently letting the magnificent solitude work upon you, this solitude which can no longer be erased from your life; which, in everything that is in store for you to experience and to do, will act an anonymous influence, continuously and gently decisive, rather as the blood of our ancestors incessantly moves in us and combines with our own to form the unique, unrepeatable being that we are at every turning of our life.

  Yes: I am glad you have that firm, sayable existence with you, that title, that uniform, that service, all that tangible and limited world, which in such surroundings, with such an isolated and not numerous body of men, takes on seriousness and necessity, and implies a vigilant application, above and beyond the frivolity and mere time passing of the military profession, and not only permits a self-reliant attentiveness but actually cultivates it. And to be in circumstances that are working upon us, that from time to time place us in front of great natural things - that is all we need.

  Art too is just a way of living, and however one lives, one can, without knowing, prepare for it; in everything real one is closer to it, more its neighbor, than in the unreal half-artistic professions, which, while they pretend to be close to art, in practice deny and attack the existence of all art - as, for example, all of journalism does and almost all criticism and three quarters of what is called (and wants to be called) literature. I am glad, in a word, that you have overcome the danger of landing in one of those professions, and are solitary and courageous, somewhere in a rugged reality. May the coming year support and strengthen you in that.

  Always

  Yours,

  R. M. Rilke

  亲爱的开普斯先生,您得知道,我在收到您的来时有多高兴。您给我带来的真实、生动的消息对我来说又是个好消息。我越想越觉得是这样。因此我急不可待地想要在圣诞前夜写给您,但是我整个冬天一直在繁忙地工作,这冬日的假期来得这么快,以至于我都没有足够的时间做这最必要的事情了,写作也很少。

  但是我在假期里经常想到您,想象着您怎样在那空旷的山谷、孤寂的城堡里寂寞地生活,而南边的风肆虐着,似乎要把那些山峦撕成碎片。

  这寂静一定无边无际,它把声音和行动都吞没了,如果在这样的寂寞中人们能够想到远方的大海的回声,或许在这有史以来的和谐里能够深深地体会到这寂寞的真正滋味,然后就只希望您怀着赖的心情耐心地让美妙的孤独在您身上做工,这孤独不再从您的生活中消失;它伴随着您,无处不在;这孤独对您施加的影响连您自己也难以察觉,它会不断地、温柔地起着决定性的作用,甚至象我们祖先的血液一样不断地在我们体内流淌,成为我们的一部分,使我们变成这独一无二的、无法替代的人,成为我们自己生活的主宰。

  是的,我很高兴看到您变得坚定而有力了,那个称号,那套制服,那种服务,所有有形和有限的世界,都在这样的环境里,似乎与世隔绝,却又有无数人在身边,带着庄重和重要的感觉,时刻警醒,没有轻浮,时光在军事生涯中流逝着,之后一个自的您就出现了。您发现自己真地自起来。融于环境,体味生活,时而感到自然的力量,那正是我们需要的。

  艺术也是一种生活的道路,不管一个人怎样活着,他能在无所知的情况下为其准备;无论是什么事情,只要是真实地对待,就比较容易接近,远非那些非真实的半艺术行当可比,当那些人假装接近艺术时,他们已经否定和攻击了所有艺术的存在--好象那些,举例来说吧,所有的记者、几乎所�兰液退姆种奈难Ъ遥ㄏM玫酱顺坪舻娜耍┧龅氖虑椤W詈笪蚁胨担液芨咝丝吹侥丫独肓舜邮抡庑┲耙档奈O铡D诩杩嗟南质得媲岸懒⒘耍赂伊似鹄础OM茨昴芨蛹崆俊�

  祝福您。

  您的,

  李尔克

  巴黎


liuxuepaper英语作文
在百度搜索更多与“致一位年轻诗人的信Letters to a Young Poet(10)”相关英语作文
服务QQ: 578691213
“致一位年轻诗人的信Letters to a Young Poet(10)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸柛娆惷畵鍡欌偓瑙勬礈婵挳鈥旈崘顔肩畾鐟滃酣宕曢幘缁樷拺闁告稑饪村▓姗€鏌$仦绛嬫Ш闁逞屽墮閻忔岸鎮ч悩宸殨妞ゆ帒瀚弲鎼佹煥閻曞倹瀚�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻斿澶愬箛椤斿墽骞撳┑鈽嗗灠閻ㄧ兘宕戦幘缁樼劵婵炴垶姘ㄩ悰銏ゆ⒑缂佹ḿ绠ラ柛锝忕秮楠炲﹪骞樼拠鑼槰濡炪倖鎸鹃崕鎰閸℃稒鐓熼柣妯哄级缁佲晠鏌涘Ο鎸庮仩缂佽京鍋ゅ顕€宕煎┑鍥舵闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷
2012婵犲痉鏉库偓鏇㈠磹鐟欏嫮浠氶梻渚€鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐熷亾缁嬫5娲Ω閵夘垵鈧潡鏌嶉埡浣告灕缂佹唻绲炬穱濠囶敍濞戞鍩呮繛瀛樼玻缂嶄線寮诲☉婊呯杸闁靛绠戦锟�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬唽缂氭繛鍡樺灍閸嬫挻鎷呴崘鈺冨涧缂備礁鍊哥粔褰掋€佸Δ鍛劦妞ゆ巻鍋撻柣锝呯仛閹棃濮€閳哄倻鏆繝纰樻閸ㄦ壆鑺遍柆宥呯;闁规崘顕х粈鍐┿亜閹捐泛鍓卞ù鐓庢閺岋綁鎮╅崣澶屻偐闂佸憡枪濞咃絿妲愰悙鍝勭睄闁割偅绻冮ˉ婵嬫⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹
2012濠德板€楁慨鐑藉磻濞戙垺鍋ら柕濞у懐鐒挎繝銏f硾鑼呯憸鏃堝箖閵忕姷鏆嬮柟娈垮枔閸嬶絽鈹戞幊閸婃洟宕愮憴鍕粴闂備線鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐″枈闂佺懓鍤栭幏锟�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柛鎰▕閻庡爼鎮归幁鎺戝闁哥喎娼¢弻娑滎槼妞ゃ劌鐗愰妵鎰邦敍閻愬鍘鹃梺鍝勵槸閻忔繈寮抽姀銈嗗€垫慨姗嗗墰閿涘秹鏌熸搴♀枅妞ゃ垺锚閳规垿宕奸埗鈺傜亞闂傚倷绀侀幖顐﹀磻婵犲洤绠柨鐕傛嫹
2012婵犲痉鏉库偓鏇㈠磹鐟欏嫮浠氶梻渚€鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐熷亾缁嬫5娲Χ婢跺﹦鐓戦棅顐㈡处缁嬫垿鎮欐繝鍥ㄧ參婵☆垯璀﹀Σ鍝ョ磼娓氬﹥瀚�2闂傚倷鐒﹀鎸庣閻愬搫绐楅柡宥庡幑閳ь剙鍊块弫鎾绘晸閿燂拷+闂傚倷娴囬崑鎰板储瑜斿畷顖烆敍閻愭彃鍤戦梺璺ㄥ櫐閹凤拷
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸柛娆惷畵鍡涙煟濞戝崬鏋熺€垫澘瀚板畷顐﹀Ψ椤旈棿缂撻梻鍌欑閹诧繝銆冮幇鏉跨闁跨噦鎷�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸弶鍫涘妼椤ュ鏌嶈閸撴盯骞婇幘鍑板洭顢涘⿰鍛箵濠殿喗銇涢崑鎾垛偓瑙勬穿缁绘繈寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬唽缂氭繛鍡楃贩濞差亜绠婚柟棰佺閺呯姴鈹戦悩缁樻锭婵☆偅顨堢划濠囨偡閹锋梹妫冨畷鎺懨归妸銉хШ闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐″枈闂佺懓鍤栭幏锟�
------分隔线----------------------------
栏目推荐