在汉语的句子中,强调的位置不同句子要表达的意思也不一样,英语也有这种现象,下面我们来看一个简单的句子:I don't think he should get the job。看一下句重音落在不同的词上句子的意思有什么变化。我们用加粗的词来表示重读的部分。
I don't think he should get the job.
我不认为他应该得到这份工作。
含义:别人认为他应该得到这份工作。
I don't think he should get the job.
我不认为他应该能得到这份工作。
含义:说我认为他应该得到这份工作,这不是真的。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:那不是我想说意思。或者,我不确定他是不是能得到那份工作。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:别人应该得到那份工作。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:在我看来,他要得到那份工作是错误的。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:他应该更加努力的、更加拼命的让自己配得上那份工作。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:他应该得到另外一份工作。
I don't think he should get that job.
我不认为他应该得到那份工作。
含义:也许他应该得到其他的东西。