1."The festival gives us all the chance both to reflect on the GREat contribution of the Chinese community to this country's success, prosperity and culture and how we all gain from the diversity of our society," the British prime minister said in the message.
Key Words:
reflect:v.反射, 反映, 表现, 反省, 细想
reflect credit on v.使...增光
reflect on v.思考, 反省, 怀疑, 导致, 责备
contribution n.捐献, 贡献, 投稿
diversity n.差异, 多样性
Tips:
翻译的时候需要注意句子的主干是"The festival gives us all the chance"both前省略了which,which引导定语从句修饰chance直到句子结束,注意里边有个both...and...的短语.
2.The survey conducted by Asb said: "Many managers simply do not understand its impact: they are either hoping it will just go away, or paralysed with uncertainty as to how to handle it."
Key Words:
conduct n.行为, 操行
v.引导, 管理, 为人, 传导
impact n.碰撞, 冲击, 冲突, 影响, 效果
vt.挤入, 撞击, 压紧, 对...发生影响
paralyse v.使麻痹, 使瘫痪, 使无助
handle n.柄, 把手, 把柄, 口实, 手感
vt.触摸, 运用, 买卖, 处理, 操作
vi.搬运, 易于操纵
Tips:
本句的难点在于引号里的短语either...or...,either后边的"hoping..."与前面的they有逻辑上的主谓关系,而or后边的"paralysed..."与前边的they则有逻辑上的动宾关系,"as to..."关于.【您现在阅读的文章来自“英语考试学习网”,请记住我们的永久域名:www.english-exam.com 】
3.Initially, Kodak had forecast continued growth in sales of traditional film canisters in markets like China and India. The US company had hoped that this would cushion the impact of losing this highly profitable business when customers switched more rapidly to digital cameras in Europe and the US.
Key Words:
Initially adv.最初, 开头
forecast n.先见, 预见, 预测, 预报
vt.预想, 预测, 预报, 预兆
traditional adj.传统的, 惯例的, 口传的, 传说的
profitable adj.有利可图的
switch n.开关, 电闸, 转换
vt.转换, 转变
Tips:
注意句子中的时态"had forecast","had hoped"等;第2句中注意that引导的宾语从句做hope的宾语,后边还有一个when引导的时间状语从句.
参考译文:
1.英国首相在通讯中说:"这个节日给了我们思考华人团体对这个国家的成功,繁荣,文化事业以及社会多样性所做出的巨大贡献的机会."
2.Asb的调查说:"许多经理人完全不懂它的影响:他们不是希望它消失,就是因拿不准该如何处理而手束无策."
3.起初,柯达曾预计传统胶卷在中国和印度等市场的销售将继续增长.这家美国公司原本希望,这种继续增长将在欧美顾客更快转向数码相机时,减轻公司失去这块高利润业务的冲击.
作文地带
文档为doc格式