专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
站内搜索
作文地带QQ群:81784028
课件资源网 我分享,我快乐!尽在作文地带-课件资源频道!

官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆

时间:2012-05-14来源:liuxuepaper.COM栏目:语文课件资源作者:liuxuepaper 课件资源收藏:收藏本文
官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆
语文课件,课件资源
作文地带题目:官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆(教师中心稿)
文章细节:liuxuepaper 标题:官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆(教师中心稿)




2005/02/18 14:54 光明日报

作者:



  中央电视台热播的《汉武大帝》,精彩之余,却不免遗憾。这里仅举一条,就是演员误读的字太多。
其中频率最高的是“大夫”、“大王”的“大”,统统都误读为dai,应读为da。一字读错,人物身份就全变了:官员变成了医生,王爷变成了山贼。
其他误读的字如第13集“王天下”的“王”误读为阳平声(2声),应读去声(4声);
第14集“太子洗马”的“洗”,误读为xi,应读为xian,其意思不是用水洗马,而是在马前作前导;第17集“太子舍人”的“舍”,误读为上声(3声),应读去声(4声);“累及臣民”的“累”,误读为去声(4声),应读上声(3声);
20集以后几处“封禅”的“禅”,误读为chan,应读为shan;
21集“宁成”的“宁”字,作为姓氏,应读去声(4声),误读为阳平声(2声);
46、47集“燕王”的“燕”误读为去声(4声),应读阴平声(1声)(此字仅有一位演员读为阴平声);
58集“召公”的“召”,误读为“号召”的“召”,应读为shao。
这里还要提出的是,作为西汉历史剧的特定场景,“会稽”的“会”应读kuai,读成hui和gui都不对。
以上所举错读诸字,是仅就笔者听力、记忆所及,难免有听得不清晰、记忆欠准确之处,聊供《汉武大帝》剧组参考。
注:括号中1-4声为编者加

(四川省金堂中学童华池转)




编辑:liuxuepaper

版权声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考,这些资料可能并不完整,有效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。作文网

“官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新文章
------分隔线----------------------------
栏目推荐