"爸、妈,我回来啦!"我推开家门,喜气洋洋地跟他们打招呼,"这次期中考试,我的数学考了100分!"我一边夸耀自己的成绩。一边看爸妈的表情。"是吗?"爸爸点了一下头。"儿子好棒哟!"妈妈走了过来,抱了抱我,把我搂得紧紧的。然后,他们就进屋做饭去了。"好了,今晚该有好吃的肉肉了!"此时,我的眼前似乎摆满了丰盛的菜肴,耳畔似乎回荡着夸奖声......
"Mom and Dad, I'm back!" I opened the door and greeted them happily. "In this mid-term exam, I got 100 points in math!" I boasted about my achievements. Looking at my parents' faces. "Really?" Dad nodded. "My son is so wonderful!" my mother came over and hugged me tightly. Then they went in to cook. "Well, it's time to have delicious meat tonight!" at this time, my eyes seem to be filled with rich dishes, and my ears seem to echo with praise
"吃饭啦!"我跑到桌前,奇怪,面前摆着的只有两盘青菜,我爱吃的排骨呢?那鲜美的鸡翅呢?是不是还没端上来,想让我大吃一惊?爸妈像往常一样,坐在桌前吃起饭来。我却还在伸长脖子,像厨房张望。"你怎么不吃呀?"妈妈拍了我一下。"啊,真没有呀!"顿时,我像泄了气的皮球,无力地拿起筷子,扒拉着碗中的饭,往嘴里送着。吃饭时,爸妈一个字也没提我考试的事,更甭说什么表扬了。我的心全凉了。
"Have a meal!" I ran to the table. It was strange that there were only two plates of vegetables in front of me. What about my favorite ribs? What about the delicious chicken wings? Haven't they been brought up yet, and want to surprise me? My parents sat at the table as usual to have a meal. I'm still stretching my neck like a kitchen watcher. "Why don't you eat?" my mother patted me. "Ah, really not!" suddenly, I was like a deflated ball, powerlessly picking up chopsticks, picking up the rice in the bowl, and delivering it to my mouth. At dinner, my parents didn't mention my exam, let alone praise me. My heart is all cold.
晚饭后,我趴在屋里,默默地写作业,心里生着闷气:难道我考了一百分,不值得表扬吗?我的眼泪顺着脸颊,不由自主地流下来。把作业本都打湿了。"算了,不想了,越想越难受,反正也已经过去了。"我拉开抽屉,想找一个笔芯,突然,我被底层的一个奖状吸引住了。上面写着:潘波,先进工作者。我不仅回忆起爸爸每天的工作情况:他通常很早就去上班了,又很晚才回来,同事们都说他技术熟练,领导有方,可他回家后,从不说自己多么能干,多么聪明,多么累。爸爸经常鼓励我,去做默默无闻的蜜蜂,不要做大吵大闹的知了。
After supper, I lie in the room, writing my homework silently, and my heart is sullen: am I not worthy of praise for my 100 points? My tears flow down my cheeks involuntarily. Wet the exercise books. "No, I don't want to. The more I think about it, the more painful it is. Anyway, it's over. "I opened the drawer to look for a refill. Suddenly, I was attracted by a medal at the bottom. It says: Pan Bo, advanced worker. I not only recall my father's work every day: he usually went to work early and came back late. His colleagues said that he was skilled and well-organized, but he never said how capable, smart and tired he was when he came home. My father often encourages me to be an unknown bee instead of a noisy cicada.
想到这里,我明白了:爸爸妈妈认为我长大了,不能再像小孩子那样去哄了,他们在用特殊的方式教育我,要谦虚,不要骄傲,多么纯真的爱呀!我的眼睛又涌满了泪水......
Thinking of this, I understand: Mom and dad think that I can't be coaxed as a child when I grow up. They are educating me in a special way. They should be modest and not proud. What a pure love! My eyes are filled with tears again
编辑:Liuxuepaper.Com
文档为doc格式
推荐阅读: