§67 夫妇食饼共为要喻
(67) a bet over a cake
昔有夫妇,有三番饼,夫妇共分,各食一饼;馀一番在,共作要言:“若有语者,要不与饼。”既作要已,为一饼故,各不敢言。
once upon a time, there were a man and his wife who shared three cakes. on the third, they made a bet, "whoever talks first loses his share of the cake." after this, they stopped talking.
须臾有贼,入家偷盗,取其财物;一切所有,尽毕贼手。夫妇二人以先要故,眼看不语。贼见不语,即其夫前,侵略其妇,其夫眼见,亦复不语。妇便唤贼,语其夫言:“云何痴人,为一饼故,见贼不唤?”
in no time, a thief forced his way into the house to rob valuable things. the couple saw that everything fell into the thief's hand without uttering a sound, due to the bet they had made previously seeing that they said nothing, the thief started to attack the wife in the presence of her husband who still would not utter a word. then she shouted to her husband, "how stupid you are! you wouldn't shout only because of a cake."
编辑:Liuxuepaper.Com
文档为doc格式
推荐阅读: