the young toad brought the box, and the fat toad opened it, then gave the Simpleton a carpet from it. It was so beautiful and so fine, the like of which could never have been woven in the world above. He thanked the toad and climbed back out.
小蟾蜍於是搬来一口大箱子,大蟾蜍打开盖,从里面拿出一块地毯给「缺心眼」。那地毯质地优良,图案和色彩也十分漂亮,世界上简直没谁能织得出。小王子谢过大蟾蜍之后,带上地毯出来了。
Now the other two thought that their brother was so stupid that he would not find anything to bring home.
再说两个哥哥认为弟弟傻,相信他找不到甚么好地毯,也就不想费周折用心找了。
"Why should we spend a lot of effort looking for a carpet?" they said, so they took some pieces of course cloth from the first shepherd's wife they came to, and took these back home to the king.
他们都是从最先遇到的牧羊人的妻子那里买了些织得很粗糙的羊毛手帕带了回来。
At the same time they returned home, the Simpleton arrived, bringing his beautiful carpet. When the king saw it, he was astounded, and said, "It is only right that the kingdom should go to my youngest son."
这时,「缺心眼」也回来了,他将那块美丽无比的地毯交给了父亲,国王一看惊讶地说:「公正地说,王位该归小王子。」
However, the two other sons gave their father no peace, saying that it would be impossible for the Simpleton to become king, because he lacked understanding in all things. They asked him to declare another contest.
可是另外两兄弟吵吵嚷嚷说不能让「缺心眼」当国王,因为他干甚么都考虑不周全。他们吵得国王不得安宁,非要再比试比试不可。
then the father said, "He who brings me the most beautiful ring shall inherit the kingdom." Leading the three brothers outside, he blew the three feathers into the air that they were to follow.
国王於是说:「谁带给我的戒指最漂亮,谁就继承王位。」说着又将三个儿子带到外面,朝空气中吹了三片羽毛,让他们跟着羽毛所指的方向去寻找。liuxuepaper.com