我国幼教系统常用词的英译:
学前教育 pre-school education
幼教中心 center for children education
中心主任 director
幼儿园 kindergarten
幼儿园园长 chief
大班 higher class
中班 medium class
小班 lower class
婴儿班 babies class
【问】[456]在澳大利亚,部分公立小学办有preschool,招收4-5岁的学龄前儿童。一些市辖区政府也办preschool,招收3-5岁的学龄前儿童,并依年龄段分班教学。此外,每个day care center都有preschool program,专为幼儿园里4-5岁儿童开设。单词preschool由词缀pre-加上单词school构成,易让人望文生义,以为意指“学前班”。那么,preschool是“学前班”吗?
【答】澳大利亚的教育立法规定,儿童的入学年龄一般为5岁,最迟也不能超过6岁。5-6岁儿童上学校里的kindergarten,澳大利亚人又称之为kindie,因为澳大利亚人的口语有个特点,就是想方设法地将长的单词变短,规则便是将其拦腰斩断,后面接上-ie或者-o就算了事。5-6岁儿童上kindergarten又称为Year K,之后才上一年级即Year One。如此可见,kindergarten才是学前班,并且由各小学组织和开设,跟幼儿园一点儿关系都没有。
说到底,preschool还称不上“学前班”,仔细究来,也仅相当于我国幼儿园的中班。 《牛津高阶英汉双解词典》第4版增补本收录的新词汇部分出现了preschooler,意指“学龄前儿童”。其实即指该上 preschool年龄的儿童。 该词典正文中只收有pre-school一词,为形容词,意指“学龄前的”、“学前的”。看来,pre-school与preschool两个词虽然仅仅只是一个连字符之异,词性不同之外,对应到我国的文化教育系统,意思便大相径庭了。