A man who earns less than a female partner is more likely to cheat on her, a recent study found.
Cheating may be a man's way of trying to restore his gender identity when he feels it is threatened, Christin Munsch, a sociology doctoral candidate at Cornell University, says.
It's different for girls, though.
If a woman is the main breadwinner in the family, she's more likely to cheat - it would seem that relationships where women earn more than men really are doomed - and if she depends on her male partner for money, then she is less likely to cheat.
Overall, women are half as likely to cheat as men, the study found.
最新研究发现,比女伴(妻子、女友)收入低的男性更爱撒谎。
康奈尔大学博士研究生克里斯汀-蒙茨称,当男性感到性别地位受到威胁时,会通过撒谎来重获权威。
然而对于女孩来说,情况完全相反。
当一个女人成为家里主要的经济来源时,她更有可能撒谎——似乎女挣多男挣多的关系是受了诅咒——而如果女人依靠男人赚钱养家,她撒谎的可能性则小些。
研究发现,总体来说,男人撒谎的几率要比女人多一倍。
liuxuepaper.com