英语故事:冷静沉着的轰炸(中英对照)

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。

冷静沉着的轰炸

On the night of 28 January 1932, the Japanese began the occupation of Chapei, the northwest portion of Shanghai. On unprotected roofs Japanese planes dropped their bombs. With each explosion, towers of dust and smoke shot 150 feet into the air, while beneath these roofs were women, children, and old men.On the second day of the"war", fire from incendiary bombs gutted the Commercial Press and the Oriental Library. Only a few books were saved from the wonderful collection of Chinese works valued at millions of dollars. The Library building burned for three days. And for a month bombs were dropped on the Chapei district. By the time hostilities had ceased, not a building in all Chapei remained undamaged.

一九三二年一月二十八日晚,日军开始攻占闸北,即上海西北部份。日本飞机向毫无防卫的屋顶投下炸弹,每次爆炸之后,随即扬起一百五十英尺高的灰尘、黑烟,而屋顶之下,则是妇孺和老弱。「战争」第二天,燃烧弹把商务印书馆和东方图书馆烧了,价值以百万元计的中文书籍珍藏,只有几本得脱火海。图书馆烧了三天,而炸弹连续一个月不断向闸北投下。到战斗结束时,全闸北没有一幢完好的建筑物。*最近,不少中国人盛称日本民族「沉着冷静」。以上一段历史,或可作「冷静沉着」的左证。

英语故事:冷静沉着的轰炸(中英对照)
《英语故事:冷静沉着的轰炸(中英对照)》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载英语故事:冷静沉着的轰炸(中英对照)
免费下载文档

文档为doc格式