武汉。清晨。阳光洒满大地。
Wuhan. early morning. The sun is shining all over the earth.
突如其来的新型冠状病毒,破坏了原本喜气洋洋的春节气氛,但无法阻挡温暖的阳光,无法阻挡武汉樱花的绽放,更无法阻挡志愿者们的无私奉献。
The novel coronavirus bursting with happiness, but it can not stop the solar term, can not stop the blossom of Wuhan cherry blossoms, and can not stop the volunteers' selfless dedication.
一顶红帽,一件红马夹,醒目的"志愿者"三个大字,在武汉大地谱写了一曲曲动人的爱的乐章。
A red hat, a red riding jacket, and three words of "volunteer" have composed a moving movement of love in Wuhan.
为了控制疫情,武汉被封城了,全国都进入"停摆"状态,人们响应号召,居家隔离,举家足不出户。是谁为我们的街道和小区消杀病毒?是谁一次又一次地帮素不相识的居民购买日常生活用品?是他们,是志愿者们,难道他们就不怕被张牙舞爪的病毒抓住吗?
In order to control the epidemic, Wuhan has been closed down, and the whole country has entered a "closed" state. People respond to the call, live in isolation, and stay indoors. Who killed the virus for our streets and communities? Who helps the unknown residents to buy daily necessities again and again? It's them. It's volunteers. Aren't they afraid to be caught by the virus?
瞧,天还没有亮,他们忙碌的身影就出现在社区里,对照着一张张购物清单,为三楼居家隔离的张家送去米和油,再帮九楼的李家送去蔬菜水果。他们连水都来不及喝上一口,又惦记着李老伯夫妇。在老伯的家门口,他们戴着口罩,耐心地跟老人讲如何做好防护;在高速公路的收费站,他们穿着臃肿的防护服,为行人检测体温。虽然我们看不到他们的脸,但那温暖的目光和最美的样子早已刻入了我们的心骨。
Look, before dawn, their busy figure appears in the community. Comparing with a shopping list, they send rice and oil to Zhangjia, the third floor isolated from home, and vegetables and fruits to Li's on the ninth floor. They didn't even have time to take a sip of the water, and they thought about Mr. and Mrs. Li. At the gate of the old man's house, they wear masks and patiently tell the old man how to do a good job of protection; at the toll gate of the highway, they wear bloated protective clothing to check the temperature of pedestrians. Although we can't see their faces, the warm eyes and the most beautiful appearance have already been engraved into our hearts and bones.
看,年轻的理发师沈杰,带着理发工具,步履匆匆地跑到医院,为抗击疫情的一线医护人员免费理发。面对谢意,他说:"小意思,能帮上忙就好,终于可以为抗疫出一份力了!"
Look, young hairdresser Shen Jie, with hairdressing tools, hurriedly ran to the hospital to provide free haircuts for the first-line medical staff fighting against the epidemic. In the face of thanks, he said: "small meaning, it's good to be able to help, and finally make a contribution to the fight against the epidemic!"! "
他叫弗雷德,是武汉大学一名法语老师,是志愿者团队里的一位法国人。虽然已54岁,但疫情发生后,弗雷德与家人坚决定留在武汉,积极加入到志愿者行列。弗雷德不经意的一句话,让我印象深刻。他说:"我人在武汉,就是武汉人。我有车方便,需要帮医院运送医疗物资和食品尽管说话,能尽一点力我感到很踏实。"人间有大爱,抗疫不分国界!弗雷德这朴实的话语,难道不足以表达他热爱中国的心吗?这朴实的话语和"岂曰无衣,与子同裳"的驰援物资上的标语难道不是共同的旋律吗?
His name is Fred. He is a French teacher of Wuhan University and a Frenchman in the volunteer team. Although he was 54 years old, after the outbreak, Fred and his family decided to stay in Wuhan and actively join the ranks of volunteers. I was impressed by Fred's casual remark. He said: "I am in Wuhan, that is, Wuhan people. I have a car. I need to help the hospital to deliver medical supplies and food. Although I can talk, I feel very secure if I can do my best. " There is great love in the world, and there is no border to fight against the epidemic! Isn't Fred's simple words enough to express his love for China? Isn't this simple words and slogans on "no clothes, no clothes with children" the same melody?
"哪有什么岁月静好,不过是有人替你负重前行!"是啊,正是有了无数医护工作者的冲锋陷阵和无数志愿者的默默奉献,武汉上空的阴霾才得散去,中国的疫情才得以控制!
"There is no time to be quiet, but someone is carrying the weight for you!" Yes, with the help of countless medical workers and volunteers, the haze over Wuhan has to be lifted and the epidemic situation in China has to be controlled!
一顶顶红帽,一件件红马夹,无数的志愿者,他们,是爱的志愿,他们,更是爱的奉献。让我们把爱的志愿传递,让爱随武汉的樱花雨飘洒在世界的天空。
A red hat, a red riding jacket, countless volunteers, they are the volunteers of love, they are the dedication of love. Let's pass on our love and let it float in the sky of the world with the cherry blossom rain in Wuhan.
共抗疫情,大爱人间!向默默无闻的抗疫志愿者致敬!
Fight the epidemic together, love the world! Pay tribute to the unknown anti epidemic volunteers!
文档为doc格式