有句话说得好——"哪里有什么岁月静好,不过是有人替你负重前行。"
There's a saying that goes well: "where is there a time when it's quiet? It's just someone carrying a load for you."
面对突如其来的新型冠状病毒感染的肺炎疫情,一场没有硝烟的战斗打响了!
In the face of novel coronavirus infection, a battle of no smoking has started.
疫情无情人有情,隔离病毒隔离不了爱,在中国传统最重要的节日一一春节,人们顾不得团圆,抛妻别母,弃子离家,冒着生命危险,五十多支医疗队,六千多名医护工作者纷纷驰援武汉......
In the Spring Festival, the most important traditional festival in China, people can't care about reunion, leaving their wives and mothers, leaving their children behind, risking their lives, more than 50 medical teams and more than 6000 medical workers rushed to Wuhan
1月24日是除夕,是万家团圆的日子,但为应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控形势,仍有大量的医护人员主动走上抗击疫情的一线。
Novel coronavirus infection is the most popular day in January 24th. But in response to the new outbreak of coronavirus infection, there are still a large number of medical staff taking the initiative to fight against the epidemic.
一张张给上级的"请战书"、一条条与亲人的宽慰信、一颗颗救死扶伤滚烫的心。除夕之夜,"白衣天使"们逆向而行的身影让无数人泪目。他们用大医仁心,用一个个感人至深的敬业行动为公众安全保驾护航。疫情当前,他们责无旁贷坚守在临床一线。已经回老家的又赶回值班,父母的电话都常常顾不上接。www.liuxuepaper.com
One by one "letter of invitation" to superiors, one by one letter of comfort to relatives, and one by one burning heart of saving the dead and helping the wounded. On New Year's Eve, the figures of "angels in white" walking in reverse make countless people tear. They protect the public safety with the kindness of great doctors and their touching and dedicated actions. At present, they are duty bound to stick to the clinical front line. Those who have already returned home are on duty again, and their parents' phone calls are often missed.
时间就是生命。很多医务人员一天只顾得上吃一顿饭,一个上午都来不及喝一口水,有人在投入战斗的近1个月时间里,几乎没有脱下过白大褂,有人甚至献出了宝贵的生命。
Time is life. Many medical staff can only eat one meal a day, and have no time to drink a mouthful of water in the morning. Some of them haven't taken off their white coats in nearly one month of fighting, and some even gave their precious lives.
他们有钢铁般的精神,有舍小家为大家的奉献精神,就像蜡烛一样燃烧自己照亮整个中华大地。当我们团圆时,应该想到一些战士仍然守在祖国前线,为了祖国的和平、稳定作出自己的贡献,他们没有一丝懈怠,因为这份工作的满意程度,也关乎着百姓的满意程度。
They have the spirit of iron and steel, and the dedication of the family to everyone. They burn themselves like candles to light up the whole land of China. When we are reunited, we should think that some soldiers are still on the front line of the motherland, making their own contributions to the peace and stability of the motherland, and they are not slack at all, because the satisfaction of this job is also related to the satisfaction of the people.
在疫情面前,八十四岁高龄的钟南山院士赶赴武汉,冷静、无畏、迎难而上的身影,令人敬仰,令人感动。他曾说:"医院是战场,作为战士,我们不冲上去谁上去?"
In front of the epidemic, academician Zhong Nanshan, 84 years old, rushed to Wuhan, where he was calm, fearless and up-to-date. He once said, "hospitals are battlefields. As soldiers, who do we not rush to?"
雨点冰冷,机器轰鸣。除夕之夜,在武汉蔡甸火神山医院工地上,灯火通明,上百台挖机、推土机等机器正在热火朝天地忙碌着。大年三十早上8点,工人们已抵达施工现场,义无反顾地投入武汉蔡甸火神山医院的建设。这个春节,他们无暇照顾家中的父母和孩子,坚守在各自的"战场"上,甚至来不及和家人远程视频,报个平安。
The rain was cold and the machines roared. On New Year's Eve, on the construction site of huoshenshan hospital in Caidian, Wuhan, the lights are bright, and hundreds of excavators, bulldozers and other machines are busy in the heat. At 8 a.m. on New Year's Eve, the workers arrived at the construction site and put into the construction of Wuhan Caidian huoshenshan hospital without hesitation. This Spring Festival, they have no time to take care of their parents and children, stick to their respective "battlefields", or even have no time to remotely video with their families and report peace.
疫情严峻,物资短缺。有人捐款,有人捐出了口罩,有人捐出了护目镜,有人捐出来元宵,有人捐出了糕点......善举涌现,凡人善举,小我献出大爱,涓涓细流汇聚成一股战胜疫情的磅礴力量。
The epidemic situation is severe and there is a shortage of materials. Some donated money, some donated masks, some donated goggles, some donated Lantern Festival, some donated cakes Good deeds emerge, ordinary people do good deeds, individuals give great love, and trickle down into a powerful force to defeat the epidemic.
抗击病毒的一幕幕情景让我们感动得潸然泪下, 感动,更要行动。在国家危难之时,我们每一个普通人都要扛起社会责任。
The scene of the fight against the virus moved us to tears, moved, and more to action. In times of national crisis, every ordinary person of our country should shoulder social responsibility.
新型冠状病毒威胁着每个人的健康,疫情面前没有旁观者,在这场特殊的战斗中,个人与家庭、个人与集体、个人与社会,息息相关、我们无论来自何地、无论身处何方,都是休戚与共的命运共同体,为了自身的安全、亲人的健康、同事的幸福、社区的安宁,需要每个人自觉投入战斗。只有我们每一个人都掌握了防控知识,防控疫情的大网才能织好、织牢,才能为抗击病毒做出自己的贡献。
The novel coronavirus threatens everyone's health. There is no bystander in front of the epidemic. In this special battle, individuals and families, individuals and collectives, individuals and society are closely related. Wherever we come from, wherever we are, we share the same fate. We need to be safe for ourselves, for our loved ones, for our colleagues, for our well-being and for peace. Everyone is willing to fight. Only when each of us has mastered the knowledge of prevention and control, can the network of prevention and control be woven well and firmly, and can we make our own contribution to the fight against the virus.
万众一心,没有翻不过的山;心手相牵,没有跨不过的坎。凝心聚力,众志成城。人人奉献担当,各个从我做起,我们一定能打赢这场疫情防控攻坚战!
There is no mountain that can't be turned over with one heart and one hand, and no ridge that can't be crossed. Gather one's heart and one's will. Everyone is dedicated to take on the responsibility. Let's start from me. We will surely win this crucial battle of epidemic prevention and control!
文档为doc格式