夜深了,如钩弦月高挂空中,冷冷的清辉洒在静谧的小院里,给小院增添了几分清雅。儿时的记忆,乘着夏夜的翅膀,在我的脑海里忽闪着,犹如风中飘飞的树叶,总也挥之不去。尤其是故乡的小桥流水更是时时地浮现在我的眼前。
Deep in the night, such as hook string moon high hanging in the air, cold Qinghui sprinkled in the quiet courtyard, adding some elegance to the courtyard. Childhood memory, riding the wings of summer night, flickers in my mind, like the leaves flying in the wind, always lingering. Especially the small bridge water in my hometown is always in front of me.
那时,故乡的小桥,是由几块青石板拼成的,又窄又小,窄得只能容得下两人通过。清清的河水总是满盈盈的,从石板下穿洞而过期。到了雨季,一场不大的雨,就能使河水漫过小桥。每逢此时,我和几个小伙伴便喜欢光着脚丫,踩在青石板上,任流水哗哗地冲过脚面,唱着一路欢歌奔向远方。有时我们也并不只是安静地站着,而是扭动着身躯,两只脚丫还不时地变换重心,晃得那青石板发出"哐当、哐当"的节奏声,将快乐渲染得淋漓尽致。
At that time, the small bridge in my hometown was made up of several bluestones. It was narrow and small, so narrow that it could only accommodate two people to pass through. The clear river is always full and full. It passes through the hole under the stone slab and expires. In the rainy season, a small rain can make the river overflow the bridge. At this time, I like to walk on the bluestone board with bare feet, let the running water rush across the feet, singing all the way to the distance. Sometimes we don't just stand quietly, but wriggle our bodies. Our feet also change their center of gravity from time to time, shaking the bluestone board to produce the rhythm of "clang, clang, clang", vividly rendering the happiness.
青石板的缝隙中,不时会有田螺的触角探出来,于是,我和小伙伴低头把手伸进石缝,把它们一个个掏出来,放到罐头瓶里,回家养着。小河里最不缺的就是小"麦穗"鱼,站在小桥上,感受着河水的清凉,弯腰将双手潜在水中,等鱼游到跟前,突然一捧,水漏尽,那小鱼却留在了手中,任小鱼在手中拼命地蹦跳,直到它累了、倦了,才把它放到罐头瓶中,与田螺为伴。
From time to time, the tentacles of the snails will come out from the cracks of the bluestone slab. So, my little friend and I lowered our heads and reached into the cracks of the stone, pulled them out one by one, put them into the jars and kept them at home. The most important thing in the small river is the small "wheat ear" fish. Standing on the small bridge, feeling the cool of the river, bending down to the potential water of both hands, when the fish swam to the front of it, suddenly a handful of water leaked out, but the small fish remained in the hand, let the small fish jump desperately in the hand, until it was tired and tired, then put it in the can jar, with the snail as a companion.
时常会有几只小蜻蜓悄悄地飞来,停在我们身边的河草上,那小巧精致的样子,让人不忍心碰触。但我们还是忍不住内心的那种冲动,悄悄地、蹑手蹑脚地,伸开双手,想把它扑在手心。可它们机伶极了,只在水草上稍作停留,便飞走了。我们光着脚丫追,它们飞飞停停,飞进蒲草丛,飞进荷叶间,还不时地折回来,飞到我们眼前晃一晃,再飞进去。这下可把我们激恼了,但我们又无可奈何,站在蒲草外,急得直搓手。我们是不敢进去的,因为深深地蒲草丛,总是给我们这些胆小鬼以无尽的遐想。
There are often a few small dragonflies flying quietly, stopping on the river grass beside us. The small and delicate appearance makes people can't bear to touch them. But we still can't help the impulse in our hearts. We quietly and stealthily extend our hands and want to put them in our hands. But they are very clever. They only stay on the water grass for a while and then fly away. We chased them barefoot. They flew and stopped. They flew into the cattail bushes, into the lotus leaves. From time to time, they turned back and flew to our eyes for a moment. Then they flew in. This may annoy us, but we have no choice. Standing outside the dandelion, we rub our hands. We dare not go in, because the deep grass always gives us these cowards endless reverie.
柔和的夕阳照在河面上,远处的赶鸭人,"嘎嘎"地唤着鸭群上岸了,空中由远及近传来大人们的呼唤声,我们也该回家了。虽然兴致未尽,也只好捧着装满鱼虾的罐头瓶,恋恋不舍地告别这条充满童趣的小河。
The soft setting sun is shining on the river, and the duck driver in the distance, "Gaga" calls the ducks to get on the bank. From far and near in the air, the call of the adults comes, and it's time for us to go home. Although the interest is endless, I have to hold a can full of fish and shrimp, reluctant to bid farewell to the river full of childish interest.
如今,故乡的小河虽无了那满盈盈的河水,但童年的记忆依然在我心中静静地流淌,陪伴着我在时间的河流里编织出许多色彩斑斓的梦想。
Today, although the hometown of the river is not full of the river, but the memory of childhood still flows quietly in my heart, accompanying me in the river of time to weave many colorful dreams.
文档为doc格式