我的小学一至三年级是在村里上的,村里的小学,说是学校,其实就一个教室一个老师,一个教室里有三个年级,一个老师就教这三个年级,三个年级轮班上课,给一个年级讲课,其它年级就写作业,现在可没有这样上课的了,那叫复试班,因为我小时候农村教育还不发达,学生也少,为了方便就近入学,所以才有复试班。
My primary school from grade one to grade three is in the village. The primary school in the village, that is to say, is a school. In fact, there are three grades in one classroom, one teacher teaches these three grades, three grades have shift classes, one grade gives lectures, the other grades write homework, now there is no such class, that is called the retest class, because I was a child in rural education It's not developed yet, and there are few students. In order to facilitate enrollment nearby, there are retest classes.
王世林老师就是我的启蒙老师,他高高的个子,庄重而威严,回想当时他有三十多岁,可我却觉得他很老,也许是因为自己当时很小的原因,觉得王老师特别神圣。
Mr. Wang Shilin is my first teacher. He is tall, solemn and dignified. I think he was in his thirties at that time, but I think he was very old, maybe because he was very small at that time, I think Mr. Wang is very sacred.
他的字写得特别好,要求我们也特别严格,那时我们上课要背着手听讲,要坐的端端正正,写字不能趴在桌子上,眼睛和本子要距离一尺远,字要写的工整,笔顺要正确,比划要到家,我们都会按着他的要求去做。
His writing is very good, and we are required to be very strict. At that time, we should recite our hands and listen to the lecture. We should sit at the right end. We should not lie on the table when writing. Our eyes should be one foot away from the book. The writing should be neat and straight, and the strokes should be correct. We will do it according to his requirements when we reach home.
他什么课都会上,三个年级的语文算术,还有美术、音乐、体育,该上什么上什么,他不仅写字好,画画的也好,村里的板报和大标语都是他写;他教我们唱歌,我记得第一首歌是《东方红》,还有好多歌现在还记忆犹新;他教我们做操,做游戏,简直无所不能。
He can do all kinds of classes, Chinese arithmetic in the third grade, as well as art, music and sports. He not only writes well and draws well, but also writes the blackboard newspaper and big slogans in the village. He teaches us to sing. I remember the first song is "Oriental red", and many of them are still fresh in memory. He teaches us to do exercises and play games, which is almost omnipotent.
他离家很远,好像只有放假才能回家,所以他只有住在学校,学校除了一个教室,还有一间办公室兼他的宿舍,他每天要自己做饭。那时我父亲是村书记,见他太累也太清苦,就让他吃派饭,不让他自己做了,就是全村轮流为他做饭,一家一天的轮着吃,全村人都很敬重他,到谁家都会尽力为他做好吃的饭菜。
He is far away from home. It seems that he can only go home after holidays. So he has to live in school. In addition to a classroom, there is an office and his dormitory. He has to cook by himself every day. At that time, my father was the Secretary of the village. Seeing that he was too tired and too bitter, he asked him to eat pie rice instead of making it himself. That is to say, the whole village took turns to cook for him. Each family ate in turn every day. The whole village respected him very much and would try their best to make delicious meals for him.
那时农村有文化的人不多,如果谁家要写个什么文书都找他,他还代全村写书信,谁家要给在外边的亲戚朋友写信都由他代笔,我常听父亲说,只要和他说明要写什么,他写出来准比你说的要好。
At that time, there were not many people with culture in the countryside. If anyone wanted to write any document, he would write letters for the whole village. If anyone wanted to write letters to relatives and friends outside, he would write for them. I often heard from my father that if he explained what he wanted to write, he would write better than you.
我的启蒙老师,在我眼里就是个圣人,他不仅教给我知识和规矩,给了我愉快的童年,还把一切都奉献给了教育和乡村,我崇敬他。可惜,他已不在了,永远怀念我的伟大的启蒙老师!
My enlightenment teacher, in my eyes, is a sage. He not only taught me knowledge and rules, but also gave me a happy childhood, and devoted everything to education and the countryside. I respected him. Unfortunately, he is no longer here. I will always miss my great enlightenment teacher!
文档为doc格式