关于爷爷的写人英语作文带翻译1
爷爷的味道来自那一方朴实的土地之中;
Grandpa's taste comes from the plain land of that side.
爷爷的味道来自那一碗淡香的清茗之中;
Grandpa's taste comes from the delicate tea bowl.
爷爷的味道来自那一杯醇厚的美酒之中;
Grandpa's taste comes from the rich wine.
爷爷的味道来自那一抹淡雅的墨香之中。
Grandpa's taste comes from the subtle fragrance of ink.
千年寂寞风干成一捏古茶,泡开它,需要多少秋冬春夏;泡的开唐诗宋词,泡不开秦砖汉瓦,泡的开晨钟暮鼓,泡不开驿路风沙。一捏古茶在爷爷的碗中散开了队伍,飞舞起来,旋转在水中,飘逸出沁人心脾的清香。那寄托了爷爷的味道。
How many autumn, winter, spring and summer does it take to make a pinch of ancient tea after thousands of years of loneliness and wind drying? The poems of Tang Dynasty and Song Dynasty can not be soaked in Qin bricks and Han tiles, the bells of morning and evening, and the sand of the post road. A pinch of ancient tea scattered in Grandpa's bowl, danced and rotated in the water, exuding a refreshing fragrance. That's the taste of Grandpa.
春日里的花开草长;夏天里的炎炎烈日;秋风中的落叶纷纷;冬景里的白雪皑皑。固守一方土地,看着一年四季的花开花落;一天到晚的日出西归;一个季节的天阴天晴;等到了一片累累硕果。本不大的小院充满了甜的腻人的香气。苹果的绿、西瓜的红、杏儿的黄点缀的这里生意黯然。那一缕甜蜜的果香,寄托了爷爷的味道。
Flowers and grass grow in spring, hot sunshine in summer, deciduous leaves in autumn wind, snow in winter. Hold on to one side of the land and watch the flowers blossom and fall all year round; the sunrise returns to the West all day long; the cloudy and sunny days in one season; until a fruitful harvest. The small courtyard is full of sweet and delicious fragrance. Business here is bleak with apple green, watermelon red and apricot yellow. www.liuxuepaper.com That wisp of sweet fruit aroma, sustenance of Grandpa's taste.
爷爷很普通,在茫茫人海中,很难寻找到他的身影。他没有杜甫"会当凌绝顶,一览众山小。"般的豪情壮志,也没有李煜"剪不断,理还乱。"一样的惆怅伤感,更没有毛泽东"一唱雄鸡天下白,万方乐奏有余闻。"似的丰功伟绩。爷爷就是很普通,爷爷只会把自己该做的事情做好。年轻时,干好工作中的任务,操持好家里的生计。退休后,养好自己的花,种好自己的树。
Grandpa is very ordinary, in the vast crowd, it is difficult to find his figure. He didn't have Du Fu "who would be the top of the list and have a good view of all the hills and mountains." Like a heroic ambition, there is no Li Yu "cutting constantly, straightening out chaos." Same melancholy and sadness, not to mention Mao Zedong's "singing cock world white, Wanfang music has more than heard." Like a great achievement. Grandpa is very ordinary. Grandpa can only do what he should do well. When you are young, you should do your job well and manage your family's livelihood well. After retirement, raise your own flowers and plant your own trees.
想起小时候,自己经常和爷爷回老家。老家离县城就几十里地,坐车不到半个小时就到了。可爷爷每次回老家都要登上两三个钟头的车子,况且还是一辆具有悠久历史的,会奏乐的"高级"的自行车。爷爷载着我,朝阳的光辉斜射在我们的脸上,那么温和,那么舒坦。走在乡间的小石路上,树荫铺满了整条小道,时不时的在片片树叶间滴下几滴液体。于是,我诧异的叫道:"呀,爷爷,下雨了。咋办?""啥咋办。那是虫子的尿。"爷爷呵呵笑道。"啥?虫子尿我脸上了。"我很是气愤。"哈哈。"爷爷的笑声在树之间回荡,我也看到了爷爷镶上去的牙在阳光下闪啊闪的。
When I was young, I often went home with my grandfather. The home is dozens of miles away from the county, and it takes less than half an hour by bus. But every time Grandpa returns home, he boards a car for two or three hours. Besides, he is a bicycle with a long history and can play music. Grandpa carried me, the sunrise shining on our faces, so gentle, so comfortable. Walking on the small stone road in the countryside, the shade of trees covered the whole path, dropping a few drops of liquid between the leaves from time to time. So I cried in surprise, "Oh, Grandpa, it's raining. What should I do? What to do? That's the worm's urine." Grandpa laughed. "What? Insects pee on my face. I'm very angry. "Haha." Grandpa's laughter echoed among the trees, and I saw his inlaid teeth shining in the sun.
在记忆的长河中,有这么一股细流令我牢记。那就是——红烧肉
In the long river of memory, there is such a trickle that I remember. That's --- braised pork
爷爷的味道还来自那一碗香喷喷的红烧肉中。每次让爷爷跟我烧肉吃,既是一种苦苦的等待,又是一种绝妙的享受。等待的是过程,享受的是结果。大清早,爷爷把各种佐料和刚赶集买来的五花肉备齐了。拿出一口砂锅来,开工了......等啊等。不晓得是自己早上吃的太少,还是肚子禁不住诱惑。总是在那里叫啊叫。"爷爷,好了么?"我开始第一次催促。"急个嘛啊。心急吃不了好肉!"爷爷一边调着火,一边说。第二次,第三次,第N次的催促后,终于等到一声"肉好了,端碗!"。可算是起锅了,掀开锅盖,哈喇子都想掉进去。几片肉漂浮在上面,有的还因为刚才的搅拌在旋转。像一朵朵红白相间的莲花在一汪湖泊上盛开的样子。那么诱人。还伴有花椒,大料和类似于树叶、树皮样的玩意儿,令人垂涎三尺。
Grandpa's taste also came from the delicious bowl of roast meat. Every time Grandpa and I cooked meat, it was not only a bitter wait, but also a wonderful enjoyment. Waiting is the process, enjoying is the result. Early in the morning, Grandpa prepared all kinds of seasonings and flesh that he had just bought in the market. Take out a casserole and start work... Wait, wait. I don't know if I eat too little in the morning or if I can't help tempting my stomach. Always screaming and screaming there. "Grandpa, all right?" I started urging for the first time. "Hurry up. You can't eat good meat in a hurry!" Grandpa said as he adjusted the fire. The second time, the third time, the third time, after the N time of urging, finally waited until a "meat is ready, bowl!" It's like starting the pot, lifting the lid of the pot, and Halazi wants to fall in. Several pieces of meat were floating on it, and some were spinning because of the stirring just now. Like red and white lotus flowers blooming on a lake. So attractive. It is also accompanied by pepper, large materials and things like leaves and bark, which make people salivate.
爷爷斟上一杯酒,品一口酒、吃一口自己做的肉。那叫一个惬意,那叫一个舒服。肉一般会做的多,一顿吃不完。到了晚上,再拿去热热。在院子里摆上桌子,再放上几个小凳子。一边纳凉来出去一天来的燥热,一边吃着刚热好的红烧肉。抬头望天,已繁星满天。一轮明月映着这农家小院。银杏树下,我和爷爷开始畅谈。
Grandpa poured a glass of wine, tasted the wine and ate his own meat. That's a comfort, that's a comfort. Meat usually does more than one meal. In the evening, take the heat. Set tables in the yard and a few stools. While cool to go out for a day of hot and dry, while eating just hot roast meat. Looking up at the sky, there are many stars in the sky. A bright moon reflected the farmyard. Under the ginkgo tree, my grandfather and I began to talk freely.
"爷爷,啥时候咱家有机器人啊?"
"Grandpa, when do we have robots?"
"等你十五岁的时候,他就给咱家当保姆了!"
"When you're fifteen, he'll be our nanny!"
"那爷爷,天上真的有嫦娥么?"
"Grandpa, is there really Chang'e in the sky?"
"咋没有?我还见过呢。"
"Why not?" I've seen it before."
......,当时只会觉得爷爷好神啊。可今年我十五岁了,机器人终究没当上我家的保姆。
... At that time, I only thought Grandpa was good. But I'm fifteen years old this year. After all, robots didn't act as our nanny.
我们神采奕奕,心思早已飞去了天上,忘记了时间,碗里的肉也已经凉了半天了。月光澄澈,星星在眨着眼,在倾听我们在那里高谈阔论。月光下,倒影着我们子孙二人的喜悦。
We are in high spirits. Our minds have already flown to the sky. We have forgotten the time. The meat in the bowl has been cold for half a day. The moon was clear, the stars were blinking and listening to our talk there. In the moonlight, the joy of our children and grandchildren is reflected.
已过花甲,爷爷走过了六十个春夏秋冬,寒来暑往,时间分分秒秒的过去。悬在屋里的老钟早已撞掉了爷爷的牙,染白了爷爷的发,他的足迹悄悄的布满了爷爷的整个面庞。
Having passed Huajia, Grandpa has gone through sixty years of spring, summer, autumn and winter, winter and summer, time passing by minute by minute. The old clock hanging in the room had already knocked off Grandpa's teeth and dyed his hair white. His footprints were quietly covered with Grandpa's whole face.
可爷爷的味道还是那么清晰,因为它早已经封存在我的心底。
But Grandpa's taste is still so clear, because it has already been sealed in my heart.
文档为doc格式