关于众志成城抗击疫情的英语作文800字带翻译
深夜里,我仰望天空,我的目光有些许迷茫,我抬起手,眯起眼,从指缝间寻找黑暗中的光亮,仿佛那星星之火,可以燎原,引导我们攻克难关,走向光明。
In the middle of the night, I look up at the sky, my eyes are a little confused. I raise my hands, squint my eyes, and look for the light in the dark from the fingers, as if that spark could start a prairie fire, lead us to overcome difficulties and move towards the light.
这几日疫情的猛烈攻势,把人们从准备过年的喜悦全然抽离了出来。过年了,马路上冷冷清清,三三两两的行人,稀稀疏疏,愈发透着冷意,让人不禁觉得有些落寞和慌乱。
In recent days, the fierce attack of the epidemic has completely pulled people away from the joy of preparing for the new year. New year's day, the road is cold and clear. The pedestrians are sparse and sparse, which makes people feel lonely and flustered.
真相本身不造成恐慌,真相的缺席才令人恐慌。走在大街上的我,为什么会感到慌乱?手机仍在震动,但我的心已麻木到不想拿出看一眼。我似乎被包裹在信息和数据的浪潮中,被那些夸大其词、引起恐慌的伪新闻所影响,觉得自己鱼游釜中,也许下一秒就是我被感染。这种被信息同质化的思维模式,扼杀了我思考与辨别是非的主观能动性。
Truth itself does not cause panic. The absence of truth makes people panic. Why do I feel flustered when I walk on the street? The mobile phone is still shaking, but my heart is numb enough not to take out a look. I seem to be wrapped in the wave of information and data, affected by the false news that exaggerates and causes panic, and feel that I am in a rush, maybe the next second is when I am infected. This kind of thinking mode, which is homogenized by information, stifles my initiative of thinking and distinguishing right from wrong.
互联网时代,人人都是自媒体。一方面,人们不满足于政府官方媒体冰山一角的报道,在社交媒体寻求各种"内部消息"。另一方面,大量未经证实的信息四处泛滥,趁机作乱,搞得人心惶惶。比疫情更可怕的是,是因谣言和恐慌造成的社会秩序的混乱。面对突发新闻,群众常常忘了去追究事实本身,而很容易把焦点聚集在情绪化观点的论战上。在很大程度上,媒体是社会的折射。而人又是社会性的动物。随着肺炎疫情的持续发酵,许多民众已经出现了"病毒未来,心态先崩"的情况,这无疑是一种心理感染或者精神感染,而这种感染的危害并不亚于病毒入侵肺部。实践是检验真理的唯一标准,光看资讯,却没有一个明确的措施来证明它是否正确,这个时候的我们就不能轻易相信。现在疫情发展到当前阶段,我们每个人都有责任提升自己辨别真假和独立思考的能力,拒绝恐慌,保持信心,把"不造谣、不信谣、不传谣"落到实处,正确看待疫情当下。
In the age of Internet, everyone is self media. On the one hand, people are not satisfied with the reports of the iceberg of the government's official media and seek various "internal news" in social media. On the other hand, a large number of unconfirmed information is rampant, making people panic. More terrible than the epidemic is the chaos of social order caused by rumors and panic. In the face of sudden news, the masses often forget to investigate the facts themselves, and it is easy to focus on the controversy of emotional views. To a large extent, media is the reflection of society. People are social animals. With the continuous fermentation of the pneumonia epidemic, many people have appeared the situation of "virus in the future, mentality collapse first", which is undoubtedly a psychological infection or mental infection, and the harm of this infection is no less than the virus invasion of the lungs. Practice is the only criterion to test truth. We can't easily believe it at this time when we only look at information but don't have a clear measure to prove whether it is right or not. Now that the epidemic has reached the current stage, each of us has the responsibility to improve our ability to distinguish truth from falsehood and to think independently, refuse to panic, maintain confidence, put into practice "no rumor, no rumor, no rumor", and correctly view the current situation of the epidemic.
记得《非典十年祭》纪录片里有一句话,今天预言成真:"以后变异病毒一定还会出现"。人类对大自然的不知敬畏,才是一切灾难的源头。世界卫生组织给出过一个数据:在过去30多年里,超过70%的新发疾病,都是源自野生动物。但很显然,无论是埃博拉,还是HIV,SARS,人们仿佛一定要让病毒发生在自己身上体验过一遭,才知自己的过失。于是,武汉新型冠状病毒出现了。它再一次向人类证明:食用野生动物,无异于敲响人类的丧钟。
I remember that there is a saying in the documentary "ten years of SARS sacrifice". Today's prediction comes true: "in the future, mutated viruses will appear.". Man's ignorance of nature is the source of all disasters. The World Health Organization has given a data: in the past 30 years, more than 70% of new diseases are from wild animals. But obviously, whether it's Ebola, HIV or SARS, it seems that people must let the virus happen to them once before they know their fault. Thus, a novel coronavirus appeared in Wuhan. Once again, it has proved to human beings that eating wild animals is like ringing the death knell of human beings.
加缪在《鼠疫》中写到:人世间所有的罪恶,几乎都是由愚昧无知造成。我们妄想着自己是高级动物,强大到我们认为在这个世界,我们可以随便决定一个低等动物的生命,不曾想到自然界都对我们进行了报复——欧洲鼠疫,黑死病,中国肺炎疫情等等。伤害是等价的,在自然面前的我们仍渺小,我们最需要的向大自然报以最真挚的歉意,保护大自然,保护我们的绿色家园。
In the plague, Camus wrote that all the sins in the world are almost caused by ignorance. We dream that we are high-level animals, so powerful that we think that in this world, we can decide the life of a low-level animal at will. We never thought that nature has retaliated against us - European plague, black death, China's pneumonia epidemic and so on. Harm is equal. We are still small in front of nature. What we need most is to apologize to nature, protect nature and protect our green home.
《三体》里有一句话,用来形容宇宙争夺:无知不是生存的障碍,傲慢才是。我觉得用来形容人类和病毒,也一样合适。我们深知,医护人员不是神。新型病毒,需要时间去攻克。科研人员是在和病毒赛跑。病毒不断有新的变化,而医护人员必须以实际情况不断改变治疗方式。我们能做的不是坐井观天,或是傲慢地认为医护人员的能力不够才导致疫情不断蔓延。我们可以心里祈祷,也可以尽自己所能,为疫情严重物质匮乏地区献出自己的一份爱心。只要人人献出一份爱,克服困难指日可待。
There is a sentence in the trisomy to describe the struggle for the universe: ignorance is not an obstacle to survival, but arrogance. I think it's just as appropriate to describe humans and viruses. We know that health care workers are not gods. New virus, need time to conquer. The researchers are racing against the virus. There are new changes in the virus, and medical staff have to constantly change the way of treatment according to the actual situation. What we can do is not wait and see, or arrogantly think that the ability of medical staff is not enough to cause the epidemic to spread. We can pray in our hearts, or we can do our best to offer our love to the areas with serious material shortage. As long as everyone gives a piece of love, it will be soon to overcome the difficulties.
没有过不去的冬天,也没有来不了的春天,我们一定要坚信:疫情很快就会过去,春天很快就会到来。中国加油!武汉加油!待春天,全中国人民陪你一起赏樱花。
There is no winter that can't pass or spring that can't come. We must firmly believe that the epidemic will pass soon and spring will come soon. Go China! Come on, Wuhan! In spring, the whole Chinese people will accompany you to enjoy the cherry blossom.
文档为doc格式