5. Kidd, acquired from Phoenix in a blockbuster deal for fellow
All-Star point guard Stephon Marbury, also steed up on defee.
在(纽泽西网队)与凤凰城太阳队进行大规模球员交易时,以同样也是明星球员的
Stephon Marbury交换来的Kidd也加强了(全队的)防御力量。
a blockbuster deal:球队之间「大规模的球员交易」。纽泽西网队用Stephon
Marbury交换凤凰城太阳队的Jason Kidd,这句里的「交换」变成英文时,用介系词for
就可以了!
steed up:字面上是「站出来、挺身而出」的意思。"…also steed up
on defee"意为「也加强了(全队的)防御力量」。
6. Indiana coected on 21 of its first 29 from the field in opening
a 45-28 lead with 7:34 left in the first half.
印地安纳溜马队前29次投篮有21次中的,到了上半场比赛进行到七分三十四秒的
时候,已拉开到45:28的领先比数。
这里的coected不是「连接」而是「投篮命中」的意思;coected on 21 of
its first 29意为「前29 次投篮命中21球」。
编辑:Liuxuepaper.Com
文档为doc格式