mistletoe
大家可能对这个词的中文解释"槲寄生"比较熟悉。在北欧神话中,奥丁和爱神弗丽佳的儿子::和平之神伯德被邪恶之神洛基以槲寄生制成的飞镖射死。弗丽佳悲痛的眼泪化解了槲寄生的邪恶,救活了儿子。于是她承诺,无论谁站在槲寄生下,都会赐给他一个吻。这个神话后来演变成西方圣诞节的传统:如有女子偶尔经过或站立于槲寄生悬挂的地方,旁边的男子便可走上前去亲吻她。传说在槲寄生下亲吻的情侣,会厮守到永远的哦。
stocking
圣诞袜是孩子们最喜欢的东西。临睡觉前他们会将自己的袜子挂在床头,里面放着许下的愿望,等待圣诞老人驾着车从烟囱下来把礼物放进袜子里。这里要注意了,stocking专指长袜,而短袜就要用sock,丝袜就是silk stocking,女性的连裤长筒袜就是panty-hose,选择单词的时候可要区分清楚。
reindeer
为圣诞老人拉雪橇的驯鹿就是reindeer。这个词其实很好记,rein做名词时有"缰绳"、"驾驭"的意思,也做动词用,表示"用缰绳控制"、"驾驭"。所以,用缰绳控制的鹿就是驯鹿。驯鹿里最受欢迎的要数红鼻子Rudolph(鲁道夫)。传说中它凭着红彤彤的鼻子领着圣诞老人走出浓雾,从此它不再为自己与众不同的鼻子而感到自卑,而且受到所有人的喜爱。
holly
holly是冬青树,代表欢乐和和平。圣诞节期间,西方国家各家各户都会用冬青树来装饰,上面挂满五颜六色的彩带和礼物,营造出温馨、祥和的气氛。大家要注意把这个单词和holy区分开来。holy这个词和宗教有关,既可做形容词,是"神圣的,圣洁的"的意思,又做名词,指"神圣的东西"。所以,千万不要把两者混淆了。
candy cane
candy cane就是拐棍糖,一般都呈字母"J"的形状,代表了耶稣的英文首写字母。拐棍糖一般是红白相间,象征着纯洁无暇和坚定的信念。cane意思是指"细长的茎,藤条",也可以指"拐杖"。
sleigh
sleigh就是圣诞老人乘坐的雪橇,通常设置有座位,由动物拉着在雪上或冰上行驶。另外有一个单词sledge则多指滑雪运动沿斜坡下滑的轻便雪橇。
编辑:Liuxuepaper.Com
文档为doc格式