疯狂背诵:难道说他忘了我
2010-08-11 01:43:31   来源:看英语   评论:0 点击:

The Maid of Neidpath 奈帕斯的女郎 Earl March look'd on his dying child, And, smit with grief to view her-- 'The youth,' he cried,'whom I exiled Shall be restored to woo her.' 马奇伯爵在临死的女儿前, 看着她就悲伤的心疼; 他喊到,“召回我流放的青年, 让他来向我女儿求婚。” She'd

The Maid of Neidpath
奈帕斯的女郎

  Earl March look'd on his dying child,
  And, smit with grief to view her--
  'The youth,' he cried,'whom I exiled
  Shall be restored to woo her.'
  马奇伯爵在临死的女儿前,
  看着她就悲伤的心疼;
  他喊到,“召回我流放的青年,
  让他来向我女儿求婚。”

  She'd at the window many an hour
  His coming to discover:
  And he look'd up to Ellen's bower
  And she look'd on her lover--
  多少个小时她守望在窗口,
  为发现她回来的情郎;
  当情郎仰视着艾琳的绣楼,
  她也把情郎细细望。

  But ah!so pale, he knew her not,
  Though her smil on him was dwelling--
  'And am I then forgot--forgot?'
  It broke the heart of Ellen.
  但这样苍白的人儿怎认得,
  尽管是微笑着看着他?
  “难道说他已忘了我,忘了我?”
  这想法使艾琳心碎啦。

  In vain he weeps, in vain he sighs,
  Her cheek is cold as ashes;
  Nor love's own kiss shall wake those eyes
  To lift their silken lashes.
  他哭泣既没用,叹息也不行,
  她的脸像灰烬般冷掉;
  爱和吻已唤不醒那双眼睛,
  唤不动那丝样的睫毛。

相关热词搜索:忘了 难道说 背诵 疯狂

上一篇:英文背诵:相守一生的理由
下一篇:英文背诵:没人比我更爱你

分享到: 收藏
评论排行
频道总排行
频道本月排行