新年推荐:双语盘点过年的那些事儿
2010-08-11 01:45:04 来源:英文 评论:0 点击:
放鞭炮
Many boys explode firecrackers on the Lantern Festival everyyear。
许多男孩子每年在灯节放鞭炮。
We go out to see a lion and dragon and set off somefireworks。
我们出去看看舞龙狮和放鞭炮。
They propose that firecrackers be forbidden in downtown area。
他们建议商业区内禁止放鞭炮。
They set off firecrackers and watch fireworks displays。
人们放鞭炮,看烟花。
We have red antithetical couplets on our doors, we set offfirecracker, we light candles and wait for the new year tocome。
我们在门上贴春联,放鞭炮,点蜡烛,等待新的一年的来到。
The villagers beat drums and lit firecrackers
村民们敲锣打鼓放鞭炮
贴春联
Colorful water lily boat, lotus flower lamp, red lantern, springfestival couplet, firecracker, drum and music, etc, compose afestive and joyful scene!
彩莲船、荷花灯、蚌壳精、舂糍粑、挂灯笼、贴春联、放鞭炮、鼓乐声声、龙腾狮舞,一个个喜庆的场面,一幅幅美丽的画帘。
During the festival, each family would light firecrackers and pasteup Spring Festival couplets, and the relatives and friends wouldsend New Year’s greetings go each other to wish everything smoothlyin the new year 。
过年的时候,每家都放鞭炮,贴春联。亲戚朋友之间要相互拜年,预祝在新的一年里事事顺利。
The Chinese people love to stick couplets on the Spring Festival,which are also written on red paper。
春节时,中国人喜欢贴春联,春联也是用红纸写的。
吃团圆饭
On the last day of the lunar year, there is a big familydinner。
阴历年的最后一天,通常要吃一顿丰盛的团圆饭。
On New Year's Eve the whole family had a sumptuous feast ofreunion。
除夕之夜, 一家人吃了一顿丰盛的团圆饭。
Whenever possible, these people tried to follow the Chinesetradition of returning home and reuniting with family members. Onthis day all the members of a Chinese family gather around thetable for a "reunion dinner," also known as "tuan yuan fan."
在有可能的情况下,都一定要在“除夕”那天赶回家来吃团圆饭,同父母妻儿共享天伦之乐。
It doesn’t matter if the family members cannot get together atordinary times, but they should have a family reunion dinner on afestival。
平时不在一起没有关系,但是过节的时候,一定要全家人聚在一起,吃一顿团圆饭。
给压岁钱
In Song Dynasty, adults gave coins wrapped in red paper to childrenas a lunar new year gift to protect them from evil。
在宋朝的时候,压岁钱是大人用红纸包着铜钱给小孩的新年礼物,相信以此保护孩子免受妖怪袭击。
Parents give their children lucky money in red envelopes。
父母亲给他们的小孩子装著红包的压岁钱。
Lucky money for you。
这是给你的压岁钱。
拜年
Reunion dinner helps to deepen family ties while the exchange ofgifts and greetings enhances relations between friends。
上一篇:美国习惯用语——寻欢作乐
下一篇:英国人最常吃的十道美食