专业指导英语写作服务
专业批、写Paper
英语翻译公司 站内搜索
EssayQQ:578691213
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

关于口语中容易让人误会的词语

时间:2013-09-03来源:liuxuepaper.Com栏目:英语口语作者:作文地带整理 英语作文收藏:收藏本文
爆火美剧《生活大爆炸》中的男主角Sheldon在一集中这样讲,my socks are on, knock them off,在美语里knock someones socks off的意思是让人大吃一惊,理解这个习语才能懂这句话的笑点,今天带来几个常见的容易被误解的习语句子。 1. pull ones leg. 类似kidding是开玩笑的意思,不是拉后腿的意思。
爆火美剧《生活大爆炸》中的男主角Sheldon在一集中这样讲,my socks are on, knock them off,在美语里knock someone’s socks off的意思是让人大吃一惊,理解这个习语才能懂这句话的笑点,今天带来几个常见的容易被误解的习语句子。
  1. pull one’s leg.
  类似kidding是开玩笑的意思,不是拉后腿的意思。还有一个常见的句子是break a leg,意思是祝你好运,不是断腿的意思。
  2. in one’s birthday suit.
  类似naked是赤身裸体的意思,不是穿着生日礼服。
  3. eat one’s word.
  这句话很容易被误解为食言的意思,实际为收回前言的意思,即take it back。
  4. an apple of love.
  Apple of my eye的意思是你是我的掌上明珠,apple of love有一个近似的意思是爱情物,但还有一个令人意想不到的意思,即西红柿。
  5. handwriting on the wall.
  不是大字报的意思,而是不祥之兆。
  Sheldon在剧中有时会把习语按字面意思拆开来用,下次看的时候记得看双语字幕版,字幕组的翻译高手们经常会把文化的部分放在屏幕上方,把一语双关的地方解释得很清楚,按照情境学习美语的时候,美剧是很好的选择!
 
英语作文
搜索更多与"关于口语中容易让人误会的词语"相关英语作文
assignment服务QQ: 578691213
"关于口语中容易让人误会的词语"一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------
栏目推荐