多人英语话剧演出剧本:Gianni Schicchi

Gianni Schicchi:
王成X(男主角)Zita:
黃XX Rinuccio:
郭芳吟 Lauretta:
謝依恬 Geraldo: 莊善雯 Nella:
陳華玉 Betto: 李聖潔 Ciesca:
葉嫣嫣 Simone: 游亞翰 Buoso:許莘慧
Little boy: 林育帆 Notary:
葛慕慈
 

With the sudden death of a rich man Buoso in Florence, a great amount of family inheritance was left unsettled. And it was rumored that the inheritance would all go to the archive of the monastery. Having learned about it, the avaricious folks to Buoso schemed to make alteration to the will for their benefit. At the point of the topsy-turvy, Gianni Schicchi, a beloved friend to the dead, paid his unexpected visit. And they plotted like a team with Gianni Schicchi pretending to be the deceased Buoso n order to change the terms of the will. In which, Gianni Schicchi left the most desired and valuable mule, house and the mill to himself as well as facilitates the marriage of the loving couple of Lauretta and Rinuccio.

As for the bunch of vulture-like kinsmen to Buoso and Gianni Schicchi who took liberty changing the terms of will for themselves, they were finally doomed to where they ought to be, the Abyss.......

Buoso: Oh! Zita! I can't I can't...
All: Buoso! Buoso!

Zita: Oh! Brother, your death is such a loss, I cannot help ceasing my grief.
Betto: Poor brother-in-law.
Geraldo: I will cry for days and days.
Nella: For days? Months!
Ciesca: For months? Years
Zita: For the rest of my life. Get out of here!
Nella, Ciesa: Bauso, we'll mourn your death all our lives.
Simone: (Rush into the house.) There were rumors. "If Buoso dies, all the fortune will go to the monks."
Zita: If the will is in the hands of a notary, perhaps it's a disaster for us. But if it has been left in this room, it's a disaster for the monks.
My darling, let's put our hopes in the will. Ciesca: But no one knows where the will is!
Zita: Oh! Sister, you have ~our hands and brains, don't you? So find it yourself.
(Everyone is searching for the will)
Zita: People say I'm a miser, I don't care what they say to me! They say I'm a scrooge, money -grubber, I don't care what they take of me. Once you have money, everyone will surrender themselves to me. So , no matter what you call me, miser, scrooge, or money grubber, I don't care.
Rinuccio: Here's the lost will. Quiet! Sisters, tell me if you have money, will you Give me consent to marry sweet Lauretta, G.S's daughter.
All: Yes, we'll talk about it.
Rinuccio: Oh! I could marry her on the coming May.
Zita: If all goes well as we hope, marry whomever you like, ever the devil's daughter.
Rinuccio: Money is meaningless without Lauretta; you all take the property, I just want you to agree to our marriage. (Turn to the boy) Run to G.S, and tell him to come here with Lauretta.
Zita: (Read the will)"To my dear Zita, Simone, Nella, Ciesca and Rinuccio..."
Simone: Oh! Enjoy them, my noble Buoso! [page]分页标题[/page]
All: If only he's left me this house, mills and the mule...
Zita: Quietness would be required at this solemn moment! "Of my heritage, I leave everything to a monastery."
Simone: It was true!
Zita: My happiness is stolen by the will.
Geraldo: Buoso is indeed a noble man.
Nella: I would appreciate you if you shut your mouth.
Simone: Can we do some change to the will?
All: Simone!
Simone: Just make a little difference to save our pockets.
Zita: Oh! Hell will wait for you, Simone, but we still need money even we are not in the heaven.
Ciesca: But how?
Zita: Simone, since you are a politician, So you're sure to know the trick to make money.
Simone: Politician! I'm a statesman. Hold your wicked tongue. Zita!
Rinuccio: Only one person can advise us.
All: Who?
Rinuchio: Gianni Schicchi.
Zita: I don't want to hear another word about G.S. and his daughter.
Little Boy: He is coming here.
All: Who?
Little Boy: Gianni Schicchi.
Zita: Who sent for him.
Rinuccio: I did because I hope...
Zita: A man who comes to Florence from the country! And marry into a family of upstarts! I don't want him here.
Rinuccio: You are mistaken. He's clever, he knows all the tricks. Even though he is a jester, but who can be more foxy-tongued. than him?
G.S.: I hear someone praising me. Oh! Zita, I haven't seen you for a long time. You are still like what you are, a miser! Ha! Buoso must surely be better! He's dead. Look at them? They acts better than a jester! Noble man always dies young. I understand the pain of such a loss for you.
Geraldo: I can't see the loss.
Nella: The loss is really enormous. You idiot! Oh!
Geraldo: Nella!
GS.: Geraldo always makes his wife mad! What should I say now, Never mind. In this world, if you lose one thing you find another. You've lost Buoso, but there's the inheritance.Betto, Ciesca: Certainly for the monks! You are disinherited!
Zita: Yes, and that's why I'm telling you and your daughter to be off I won't give my little brother to a girl without a dowry.
Rinuccio: But I love her.
Zita: what! Since Father and Mother died, I take care of you alone. The only wish to me is to see you wedded to a lady from the noble house. But you old fox and your daughter ruin my fantasia.
G.S.: Enough! You old witch! For a dowry, you would sacrifice my daughter and your little brother , You, stingy, gasping, mean!
Lauretta: Rinuccio, love pains me. why you swore to love me.
Rinuccio: You know me; I won't marry money. I swore to be true.
G.S.: Dry your eyes, Lauretta. Have a little pride! Let's get our of here.
Lauretta: No, Papa!
Rinuccio: Clever Gianni &chichi , please look at the will. Try to save us, I know you can find a solution.
G.S.: For these greedy people? Never!
Lauretta: My dear father. I love Rinuccio. I really mean it. If I can't marry him. I wish I could die. Father, have a pity. [page]分页标题[/page]
G.S.: Give me the will (Take a look.) Nothing to be done.
Lauretta: Farewell, sweet hope. We'll not be married in May.
G.S.: who knows that Buoso is dead?
All: Nobody.
G.S.: Bravo!
All: why?
G.S.: Can't you see?
All: No!
G.S: My dear! I need a..., Lauretta, get some flowers for me and enjoy the weather with Rinuccio.
Lauretta: Father, you know Rinuccio is my life.
G.S.: Lauretta! Your father is a genius.
Zita: Now what, genius.
G.S.: At this critical moment, I don't care what you say. First, I need a man to run to the notary, who would be the volunteer? Idiot Geraldo, O.K. You run to the notary, saying: "Master Notary, quickly come to Buoso. He's worse and he wants to change his will.: I will pretend to be Buoso here to modify his will. This mad and fantastic idea is good enough to challenge eternity.
Zita: But how could you be Buoso. Everyone in Florence knows the rich bachelor.
G.S: Listen to me, old woman, "I decide to give all my property to my dear relatives."
Simone: It's Buoso's voice.
All: We are saved, you must come from the heaven.
Zita: Now, let's think for a moment about how we're going to divide the money. All Equal shares!
Simone: For me, the land at Fucecchio. Zita For me, the farms of Figline. Betto and Ciesca: For us, those at Prato.
Nella: For my husband and me, the field at Empoli.
Zita: Then the left would be, the mule, the luxurious mansion, and the mills.
Ciesca, Betto: They are the best thing.
Simone: Being the oldest in the family, I think I am the suitable one to inherit these things. Forget it! Zita Listen to him, He'd like the whole legacy.
G.S: So many loving relatives. It seems you already forget your brother's death.
(The toll-bell is rung by the church.)
Betto: Oh! No! They already know, the toll-bell stands for Buoso's death.!
Nella, Ciesca: what should we do?
Zita: Just calm down, don't panic, silly sisters! Do something, you pig head!
G.S: I'm thinking!
Lauretta: Papa, there are so many beautiful flowers in the garden.
G.S.: Rinuccio, why the toll bell rang?
Rinuccio: Gardener said: It's Figaro's housekeeper!"
Lauretta: He's dead yesterday evening.
All: Ha
Lauretta: why are you so cheerful?
Zita: Just get some more flower.
G.S. : And I won't let you disappointed, bye my dear.
Zita: Let's go back to the topic. The mule, the house, the mills .I suggest we leave to Schicchis' sense of honest and justice. GS I accept your. wise advice , please give me the Buoso's clothes to make me look like him.and hide the body somewhere.
Zita: Simmone, Betto , it's your job. You know, women are weak and delicate. We cannot afford such a hard task!
Simone: How miserable we are!
Betto: Oh! Women, when they need your help.
Simone: They have sweet tongue.
Betto: when they don't need you.... [page]分页标题[/page]
Simone: You had better be out of sight. G.S. Witted thought!
Zita: Finish your men's talk. And, it's time for masquerading him. Here is the night cap, If you leave me the mule, this house and the mills. I'll give you 30 florins.
Simone: If you leave the mule, the house and the mills. I'll give you 100 florins.
Betto: If you leave me the mule, this house and mills, I'll stuff you with florins.
Nella: If you leave me the mule, this house and the mills, I'll smother you with florins.
Ciesca: If you leave me the mule, this house and mills, I'll give you 100 florins.
G.S.: You greedy people. Be careful! You know the law? Anyone who changes the will for the sake of inheritance ... he and his accomplices shall have a hand cut off. Remember that, if we were found out, you see Florence? Good bye Florence, heavenly sky, I wave good bye with this. So this secret should be locked in the room forever. Understand?
All: ......
Geraldo: The notary is coming soon.
G.S.: Let's get ready for it! And don't forget our agreement and your tears!.
Notary: Master Buoso, you suffered from paralysis, I'm so sad and I wish I could bear such pain for you. Oh! God! Buoso, you look so strange.
Zita: Save his time! Please
Notary: Oh! He doesn't have much time.
G.S.: Paralysis prevents me, so I wanted you to modify my will.
Notary: Oh! God , have mercy on him.
Notary: I'm ready!
G.S.: Abolish the former will make it new.
All: How prudent!
Notary: How would you like your funeral? Isn't it to be, extravagant and luxurious?
G.S.: No. It shouldn't cost more than two florins.
Zita: My dear brother, how modest
Nella: Honorable.
Ciesca : And generous. G.S. I leave 20 florins to the monastery.
All: Well done! We must remember the deed.
Notary: Doesn't it seem rather little? G.S. If you leave too much to the church, people say, "The monks are too greedy"
Notary: Clear thinking!
G.S.: The money in cash I leave to my relatives in equal shares. About other property.
To Simone:the land at Fuccechio.
To Zita:the farms at Figline.
To Betto and Ciesca:those of Prato.
To Gherado and Nella: the field at Empoli
All: Now the mule, the house and the mills.
G.S.: I leave the mule, the house, and the mils to my best friend, G.S.!
All: what!
Zita: That's enough, To hell with G.S.
G.S. : Oh! Use your hand to say:"Good bye! Florence!"
Notary: Don't disturb a dying man making his will!
G.S.: Zita, from you share ,give 100 florins to the notary. Farewell! Go now! I want to die peacefully.
Zita: Sooner or later, the book between us must be evened out.
Zita: Thief! Scoundrel! I know I shouldn't trust you. Get yourself out of here.
G.S.: It's you, not me. Don't you know this place belongs to me, Get out of my house you all!
Zita: I curse you go to hell. You money-grubbing old skinflint! [page]分页标题[/page]
Lauretta: what happened! It's empty. where's papa?
Rinuccio: Don't worry about him. You know your father.
Lauretta: Look! The sky of Florence! It looks serene, smiling.
Rinuccio: And bright, just like our future.
Lauretta: And we are bathed in such a heaven.
Rinuccio: Enjoy the happiness forever.
G.S: Oh! You must be curious about the outcome! The nice couple finally get together as expected, but couple years later, the others all died of the bizarre evil trick, including me. (Zita:You lazy old man, come quickly!) I will, you know she cursed me to hell, and we labor as slaves in hell as she wished. (Zita:If this place isn't cleaned by noon, all of us will be burned, fried, and grilled.) Again. Oh! No!

The End

编辑:Liuxuepaper.Com

多人英语话剧演出剧本:Gianni Schicchi
《多人英语话剧演出剧本:Gianni Schicchi》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载多人英语话剧演出剧本:Gianni Schicchi
免费下载文档

文档为doc格式

推荐阅读:

上一篇:英语短剧剧本

下一篇:3人英语话剧剧本