通常来说谚语是人民群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理,它们表达了人们丰富的社会生活经验,闪耀着人民智慧的光芒。因此,我非常想知道,某些谚语是不是也带给你一点生活的感触?你能将所想与我们一起分享么?
1. Run (or Hold) with the hare and hunt (or run) with the hounds.
两面讨好。
2. Reputation is often got without merit and lost without fault.
无功得名是常事,无过失名也是常事。
3. Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.
应该做的决心做,决心做的务必做。
4. Respect yourself, or no one else will respect you.
君须自敬,人乃敬之。
5. Responsibility must be shouldered; you cannot carry it under your arms.
责任必须负在肩上,不能挟在腋下。
6. Rest breeds rust.
停止须生锈。
7. Revolutions are not made with rose water.
革命不是绣花。
8. Riches do not always bring happiness.
富未必永远带幸福。
9. Riches either serve or govern the possessor.
财富可以侍候主人,也可以支配主人。
10. Riches have wings.
财富难保。
11. Riches serve a wise man but command a fool.
财富事智者,却又驭蠢人。
12. Rivers need a spring.
大河要有源头。
13. Roll my log and I'll roll yours.
互相吹嘘。
14. Ready money is a ready medicine.
现钱等于成药。
15. Reap as (or what) one has sown.
自食其果。
1. Run (or Hold) with the hare and hunt (or run) with the hounds.
两面讨好。
2. Reputation is often got without merit and lost without fault.
无功得名是常事,无过失名也是常事。
3. Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.
应该做的决心做,决心做的务必做。
4. Respect yourself, or no one else will respect you.
君须自敬,人乃敬之。
5. Responsibility must be shouldered; you cannot carry it under your arms.
责任必须负在肩上,不能挟在腋下。
6. Rest breeds rust.
停止须生锈。
7. Revolutions are not made with rose water.
革命不是绣花。
8. Riches do not always bring happiness.
富未必永远带幸福。
9. Riches either serve or govern the possessor.
财富可以侍候主人,也可以支配主人。
10. Riches have wings.
财富难保。
11. Riches serve a wise man but command a fool.
财富事智者,却又驭蠢人。
12. Rivers need a spring.
大河要有源头。
13. Roll my log and I'll roll yours.
互相吹嘘。
14. Ready money is a ready medicine.
现钱等于成药。
15. Reap as (or what) one has sown.
自食其果。
编辑:Liuxuepaper.Com
《英文谚语:君须自敬》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
免费下载文档
文档为doc格式
推荐阅读: