专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网
当前位置: 英语作文>英语训练>

2011年英语三级考试辅导之翻译解题技巧

时间:2012-04-19来源:未知栏目:作者:英语作文 英语作文收藏:收藏本文
作文地带题目:英语三级考试辅导之翻译解题技巧 翻译英译汉 对于翻译部分,建议大家在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,一定能够提

作文地带题目:英语三级考试辅导之翻译解题技巧

翻译——英译汉

对于翻译部分,建议大家在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,一定能够提高自己的翻译水平。

(一)词性转换

词性转换是英汉翻译过程中经常用到的情况。虽然英语和汉语的词性大多能重合,可以直接相互转换,但是,在英语句子中可以充当某个成分的词性相对较少,比如说,英语中充当主语的只有名词、代词或者相当于名词的动名词和不定式,充当谓语的只有动词;而在汉语句子中,名词、动词、形容词都可以做主语、谓语、宾语和表语。因此翻译时要灵活处理,不能一味拘泥于某些词汇在原文的词性,必要时应该采取词性转换的方法,将原词性进行适当的转换。这样翻译出来的句子才能流畅,表意确切。

(二)词义引申

英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上,根据上下文和逻辑关系,并且按照汉语习惯选择适当词义加以引申。引申就是在翻译时将词义加以深化,产生新义,以确切表达原文含义。

(三)增减词

英译汉过程中必须遵循的一项原则是:忠于原文。译者不能对原作者的意思加以更改,任意增加或减少内容。但是,这并不意味着译文的字数不能有任何增减,因为没有两种语言是完全对等的,尤其英汉两种语言在表达方式上差异较大。译者常常需要从全局考虑,进行必要的文字调整,使其符合汉语的习惯表达方式。在不影响原句意思表达的情况下,可以按照意境、修辞或句法的具体需要,增加或减少词语,使句子自然、流利、通畅。英译汉时增加必要的词语,省略不必要的词语,这就是增减词语的技巧

(四)正说反译和反说正译

英汉两种语言均有肯定或否定概念的表达。通常情况下,翻译时肯定句译成肯定句,否定句译成否定句即可。但是由于英语和汉语的表达习惯不同,翻译时要时常进行正说反译或反说正译的相互转换。其目的主要有三个:明确语义;加强修辞;符合汉语习惯。

(五)语态转换

英汉两种语言在语态上有一个很明显的区别,那就是在英语中被动语态使用范围很广,几乎随处可见。凡是在不必或不愿说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语态。而在汉语表达中,主动语态比被动语态用得更普遍些。因此,在进行英译汉时,最好能尊重汉语习惯,将英文被动句进行相应的语态转换。

(六)从句的翻译

英语中主从复合句比较多,而汉语则多为短句,很少频繁地使用从句句式。基于英汉两种语言在这点上的不同,多数情况下我们很难把英语的句子结构照搬下来译成汉语,而是应该根据需要对从句进行相应的处理,更好地符合汉语的表达习惯。首先要弄清主从句间的关系和句子的基本结构,抓住句子的主干,再根据上下文弄清句意的层次和逻辑关系;最后用恰当的汉语准确表达出句意。

【实例】(2006年12月第62题)

People now have more leisure time,which is the reason why the demand for services has increased so rapidly.

A)如今人们有更多的时间去娱乐,从而影响了劳务资源的快速上升。

B)如今希望有时间娱乐的人越来越多,这是因为服务质量在迅速提高了。

C)如今人们有了更多的闲暇时间,因而对各种服务的需求增长得如此快。

D)如今人们有了更多的空闲时间,这就是要求迅速提高服务质量的原因。

【解析】C-D-A-B

People now have more leisure time,which is me reason

主语 状语 谓语 宾语 非限制性定语从句

why the demand for services has increased so rapidly.

同住语从句

本句是主从复合句,主句很简单,重点在后面的非限制性定语从句的翻译,而非限制性定语从句多作为分句翻译,在非限制性定语从句中还有一个同位语从句why the demand for services has increased so rapidly,指的是对各种服务的需求增长,而不是对服务质量的需求。所以最佳答案是C。

英语作文
在百度搜索更多与“2011年英语三级考试辅导之翻译解题技巧”相关英语作文
++我要点评++
“2011年英语三级考试辅导之翻译解题技巧”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸柛娆惷畵鍡欌偓瑙勬礈婵挳鈥旈崘顔肩畾鐟滃酣宕曢幘缁樷拺闁告稑饪村▓姗€鏌$仦绛嬫Ш闁逞屽墮閻忔岸鎮ч悩宸殨妞ゆ帒瀚弲鎼佹煥閻曞倹瀚�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻斿澶愬箛椤斿墽骞撳┑鈽嗗灠閻ㄧ兘宕戦幘缁樼劵婵炴垶姘ㄩ悰銏ゆ⒑缂佹ḿ绠ラ柛锝忕秮楠炲﹪骞樼拠鑼槰濡炪倖鎸鹃崕鎰閸℃稒鐓熼柣妯哄级缁佲晠鏌涘Ο鎸庮仩缂佽京鍋ゅ顕€宕煎┑鍥舵闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷
2012婵犲痉鏉库偓鏇㈠磹鐟欏嫮浠氶梻渚€鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐熷亾缁嬫5娲Ω閵夘垵鈧潡鏌嶉埡浣告灕缂佹唻绲炬穱濠囶敍濞戞鍩呮繛瀛樼玻缂嶄線寮诲☉婊呯杸闁靛绠戦锟�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬唽缂氭繛鍡樺灍閸嬫挻鎷呴崘鈺冨涧缂備礁鍊哥粔褰掋€佸Δ鍛劦妞ゆ巻鍋撻柣锝呯仛閹棃濮€閳哄倻鏆繝纰樻閸ㄦ壆鑺遍柆宥呯;闁规崘顕х粈鍐┿亜閹捐泛鍓卞ù鐓庢閺岋綁鎮╅崣澶屻偐闂佸憡枪濞咃絿妲愰悙鍝勭睄闁割偅绻冮ˉ婵嬫⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹
2012濠德板€楁慨鐑藉磻濞戙垺鍋ら柕濞у懐鐒挎繝銏f硾鑼呯憸鏃堝箖閵忕姷鏆嬮柟娈垮枔閸嬶絽鈹戞幊閸婃洟宕愮憴鍕粴闂備線鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐″枈闂佺懓鍤栭幏锟�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柛鎰▕閻庡爼鎮归幁鎺戝闁哥喎娼¢弻娑滎槼妞ゃ劌鐗愰妵鎰邦敍閻愬鍘鹃梺鍝勵槸閻忔繈寮抽姀銈嗗€垫慨姗嗗墰閿涘秹鏌熸搴♀枅妞ゃ垺锚閳规垿宕奸埗鈺傜亞闂傚倷绀侀幖顐﹀磻婵犲洤绠柨鐕傛嫹
2012婵犲痉鏉库偓鏇㈠磹鐟欏嫮浠氶梻渚€鈧偛鑻晶顕€鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐熷亾缁嬫5娲Χ婢跺﹦鐓戦棅顐㈡处缁嬫垿鎮欐繝鍥ㄧ參婵☆垯璀﹀Σ鍝ョ磼娓氬﹥瀚�2闂傚倷鐒﹀鎸庣閻愬搫绐楅柡宥庡幑閳ь剙鍊块弫鎾绘晸閿燂拷+闂傚倷娴囬崑鎰板储瑜斿畷顖烆敍閻愭彃鍤戦梺璺ㄥ櫐閹凤拷
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸柛娆惷畵鍡涙煟濞戝崬鏋熺€垫澘瀚板畷顐﹀Ψ椤旈棿缂撻梻鍌欑閹诧繝銆冮幇鏉跨闁跨噦鎷�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬搫绠伴柟鎯板Г閸嬬喐銇勯弴妤€浜鹃梺纭呮珪閹瑰洤鐣峰鈧、姗€鎮滈崱鏇犵闂備浇宕垫慨鏉懨归崒鐐插偍闁惧繐婀辩粈濠囨煛閸愩劎澧曟俊顐o耿閺屾盯濡烽姀鈩冪彆闂佺硶鏅涢崐姝岀亱闂佺粯顨呴悧鐐哄礂椤掑倻纾奸弶鍫涘妼椤ュ鏌嶈閸撴盯骞婇幘鍑板洭顢涘⿰鍛箵濠殿喗銇涢崑鎾垛偓瑙勬穿缁绘繈寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�
2012濠德板€楁慨鐑藉磻閻愬唽缂氭繛鍡楃贩濞差亜绠婚柟棰佺閺呯姴鈹戦悩缁樻锭婵☆偅顨堢划濠囨偡閹锋梹妫冨畷鎺懨归妸銉хШ闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇鏌涢悢椋庯紞闁逞屽墯閼瑰墽澹曢銏犵闁绘ɑ妞块弫鍥ㄧ節闂堟稓澧㈤柍缁樻礋濮婃椽宕崟顐″枈闂佺懓鍤栭幏锟�
------分隔线----------------------------
栏目推荐