专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网
当前位置: 英语作文>英语训练>

2011年英语三级考试翻译辅导习题及答案61

时间:2012-04-19来源:未知栏目:作者:英语作文 英语作文收藏:收藏本文
英语三级考试翻译辅导习题 1. 我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。 Much as I love books, I take little care of them. 2. 读书的时候,常在书上把我认为要紧的处所标出。 In doing my reading, I often mark out what I regard as important in a book. 3.

英语三级考试翻译辅导习题

1. 我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。

Much as I love books, I take little care of them.

2. 读书的时候,常在书上把我认为要紧的处所标出。

In doing my reading, I often mark out what I regard as important in a book.

3. 线装书竟用红铅笔划粗粗的线。经我看过的书,统计统体干净的很少。

If it is a thread-bound Chinese book, I use a writing brush to draw small circles as markings. Otherwise, I use a red pencil to draw heavy underlines. Consequently, the books I have read are rarely clean.

4. 二十年来,我的生活费中至少十分之一二是消耗在书上的(2)。我的房子里(3)比较贵重的东西就是书。

For twenty years past, books have eaten into at least 10-20 percent of my pocket. Now the only things of some value under my roof, if any, are my books.

5. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。

Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person‘s physical fitness.

6. Perhaps more interesting — and, arguably, more important — are the thousands of producers whose programming would never make it into prime time but who have very dedicated small audiences. (英译汉)

或许,更有趣并且按理说更重要的是那些成千上万的制片人,他们制作的节目绝不会在黄金时段播出,但是他们却拥有少数非常忠实的观众。

英语作文
在百度搜索更多与“2011年英语三级考试翻译辅导习题及答案61”相关英语作文
“2011年英语三级考试翻译辅导习题及答案61”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐