(汉译英)
1. 这本书再三重印,仍供不应求。
2. 这些住院费耗掉了我大部分积蓄。
★英语三级语法之动词的五种基本形式
3. 他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。
4. 一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。
5. 中国是一个历史悠久,人口众多的国家,创造了灿烂的古代文明,对人类做出了重大的贡献。
(英译汉)
6. It would be one setback too many for him.
参考译文:
1. 这本书再三重印,仍供不应求。
Though we have reprinted this book several times, we still can’t satisfy the demands of the readers.
2. 这些住院费耗掉了我大部分积蓄。
These hospital expenses made inroads on my savings.
3. 他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。
They killed a bottle of kaoliang between them.
4. 一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。
When it came to reading , they were as good as blind.
5. 中国是一个历史悠久,人口众多的国家,创造了灿烂的古代文明,对人类做出了重大的贡献。
China is a populous country with a time-honored history. It is home of a splendid ancient civilization and a major contributor to human progress.
6. It would be one setback too many for him. (英译汉)
他可再也经不住什么挫折了。
英语作文【在百度搜索更多与“2011年英语三级考试翻译辅导习题及答案32”相关英语作文】