专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网
当前位置: 英语作文>英语训练>

2010年12月英语三级考试翻译训练习题

时间:2012-04-19来源:未知栏目:作者:英语作文 英语作文收藏:收藏本文
英语三级考试翻译训练题: 1. 你们公司几点上班/下班? 2. 她把新版本同几种老版本作了比较。 3. 利用权力压服别人并非永远是上策,运用说服方法或许更为可

英语三级考试翻译训练题:

1. 你们公司几点上班/下班?

2. 她把新版本同几种老版本作了比较。

3. 利用权力压服别人并非永远是上策,运用说服方法或许更为可取。

4. 20世纪在科技方面有许多非凡的成就,原子能的利用就是最了不起的成就之一。

5. 面对来自航空公司的竞争,各海运公司已明智地另辟蹊径,想方设法以舒适、休闲来吸引旅客。

(英译汉)

6. You’re just teaching your grandmother to suck eggs.

答案解析

1. 你们公司几点上班/下班?

What is the clock-in (clocking-in) time/clock-off (clocking-off) time at your company?

2. 她把新版本同几种老版本作了比较。

She compares the edition with the old ones.

3. 利用权力压服别人并非永远是上策,运用说服方法或许更为可取。

Exertion of authority over others is not always wise; persuasion may be better.

4. 20世纪在科技方面有许多非凡的成就,原子能的利用就是最了不起的成就之一。

The 20th century saw many wonderful achievements in science and technology, the harnessing of the power of the  atom being one of the most remarkable.

5. 面对来自航空公司的竞争,各海运公司已明智地另辟蹊径,想方设法以舒适、休闲来吸引旅客。

In the face of competition from the air, the shipping-lines have wisely concentrated on selling comfort and leisure.

6. You’re just teaching your grandmother to suck eggs. (英译汉)

你这是班门弄斧。

英语作文
在百度搜索更多与“2010年12月英语三级考试翻译训练习题”相关英语作文
“2010年12月英语三级考试翻译训练习题”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐