1. 你们公司几点上班/下班?
2. 她把新版本同几种老版本作了比较。
3. 利用权力压服别人并非永远是上策,运用说服方法或许更为可取。
4. 20世纪在科技方面有许多非凡的成就,原子能的利用就是最了不起的成就之一。
5. 面对来自航空公司的竞争,各海运公司已明智地另辟蹊径,想方设法以舒适、休闲来吸引旅客。
(英译汉)
6. You’re just teaching your grandmother to suck eggs.
答案解析
1. 你们公司几点上班/下班?
What is the clock-in (clocking-in) time/clock-off (clocking-off) time at your company?
2. 她把新版本同几种老版本作了比较。
She compares the edition with the old ones.
3. 利用权力压服别人并非永远是上策,运用说服方法或许更为可取。
Exertion of authority over others is not always wise; persuasion may be better.
4. 20世纪在科技方面有许多非凡的成就,原子能的利用就是最了不起的成就之一。
The 20th century saw many wonderful achievements in science and technology, the harnessing of the power of the atom being one of the most remarkable.
5. 面对来自航空公司的竞争,各海运公司已明智地另辟蹊径,想方设法以舒适、休闲来吸引旅客。
In the face of competition from the air, the shipping-lines have wisely concentrated on selling comfort and leisure.
6. You’re just teaching your grandmother to suck eggs. (英译汉)
你这是班门弄斧。
英语作文【在百度搜索更多与“2010年12月英语三级考试翻译训练习题”相关英语作文】