专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
原创英语作文
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

江城子英文版(苏轼江城子双语版)

时间:2010-03-01来源:英语作文网栏目:原创英语作文作者:原创英语作文 英语作文收藏:收藏本文
苏轼的词还能翻成英文!(江城子英文版附中文后) 《江城子》 苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 ----------

苏轼的词还能翻成英文!(江城子英文版附中文后)
《江城子》 苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

-----------------------------------

英文版全文:

Ten years, dead and living dim and draw apart.

  I don't try to remember,

  But forgetting is hard.

  Lonely grave a thousand miles off,

  Cold thoughts, where can I talk them out?

  Even if we met, you wouldn't know me,

  Dust on my face, Hair like frost.

  In a dream last night suddenly I was home.

  By the window of the little room,

  You were combing your hair and making up.

  You turned and looked, not speaking,

  Only lines of tears coursing down.

  Year after year will it break my heart?

  The moonlit grave, The stubby pines.

美国著名汉学家Burton Watson的译文:

Ten years, dead and living dim and draw apart.

I don't try to remember,But forgetting is hard.

Lonely grave a thousand miles off,Cold thoughts, where can I talk them out?

Even if we met, you wouldn't know me,Dust on my face,Hair like frost.

In a dream last night suddenly I was home.

By the window of the little room,You were combing your hair and making up.

You turned and looked, not speaking,Only lines of tears coursing down.

Year after year will it break my heart?

The moonlit grave,The stubby pines.

【作文地带后续】这是苏东坡的爱妾王朝云死后,有一天他梦见亡妾之后写的感怀诗。朴素真挚的深情,沉痛的生离死别,每读一次就更为其中的深情所感动。阴阳相隔,重逢只能期于梦中,苏东坡用了十年都舍弃不下的,是那种相濡以沫的亲情。他受不了的不是没有了轰轰烈烈的爱情,而是失去了伴侣后孤单相吊的寂寞。“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜”在梦里能够看见的,也全是逝去亲人往日生活里的琐碎片断。因为在那些琐碎里,凝结着化不去的亲情。在红尘中爱的最高境界是什么?执子之手是一种境界,相濡以沫是一种境界,生死相许也是一种境界。在这世上有一种最为凝重、最为浑厚的爱叫相依为命。那是天长日久的渗透,是一种融入了彼此之间生命中的温暖。不过我个人认为还是苏轼的中词写的好,英文版看起来很生硬。经典之作!

liuxuepaper.com
++我要点评++
“江城子英文版(苏轼江城子双语版)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒鍙樺嵆瀹曠姴顪冮幆褎鍎撻梺鍛婎殘閺屽鈧灚鐗犲顒勬晸閿燂拷
2012濡ょ姷鍋熼ˉ鎰玻濡皷鍋撻柅娑氱獢闁绘繍鍣i幊鎾诲礃椤撶儐浼嗛柣鐘叉祩閸樿櫣绱為弮鍫濇闁跨噦鎷�
2012婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫€稿ú銊ワ耿閳╁喛绱f俊顖涗航娴滐綁鏌涜箛銉﹀
2012濡ょ姷鍋炲ḿ娆戔偓浣冩珪缁傚秹顢楅埀顒€鐣垫惔銏╂畻婵☆垰绨遍崑鎾诲礃椤撶儐浼嗛柣鐘叉祩閸樿櫣绱為弮鍫濇闁跨噦鎷�
2012濡ょ姷鍋涢悺銊х矉婢跺é褔鎮㈠畡鎵偣婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫亰閹凤拷
2012濡ょ姷鍋為幐鍐差瀶鐠恒劍鍟块柛褎顨堣ぐ顖炴煠閺夊灝鏆㈤悗姘-閹风娀顢樺┑鍫⑩枙闂佸搫鍋婇幏锟�
2012婵°倕鍊规灙闁逞屽墮閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫€稿ú銈夊矗韫囨稑鐐婇柦妯侯槸缁侊拷2闂佹椿浜為崰鏍€傞敓锟�+闂佽偐鍘ч崯顖炲几閿燂拷
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒鍙樺嵆閻涱喗寰勯崫銉仺闂佸憡顨愰幏锟�
2012濡ょ姷鍋為幐鎶芥偟椤曗偓閹虫捇宕橀鐑嗕紗闁荤姴娴傞崢铏圭礊閺冨牆妫橀柛銉㈡櫆閸╁倸螞閻楀牞鍏紒杈ㄥ閳ь剛鎳撻ˇ顖滅玻濮椻偓瀹曪繝鏁撻敓锟�
2012濡ょ姷鍋炲ḿ娆徝洪幘鎰佸晠婵犻潧妫楃粊鐟拔旈崒娴ㄥ綊鍩€椤掆偓閸熷磭鈧艾纾幏鐘活敇濠靛牏鈻曢梺鍝勫亰閹凤拷
与 江城子英文版(苏轼江城子双语版) 相关文章如下:
------分隔线----------------------------
栏目推荐