诗歌翻译:鱼玄机-《情书》英文译文

《情书》是晚唐女诗人鱼玄机所做的一首五律。鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。

鱼玄机·《情书》

饮冰食檗志无功,晋水壶关在梦中。

秦镜欲分愁堕鹊,舜琴将弄怨飞鸿。

井边桐叶鸣秋雨,窗下银灯暗晓风。

书信茫茫何处问,持竿尽日碧江空。

A Love Note

Yu Xuanji

Living a simple life

in austere faithfulness

my aim has no connection

with ordinary success.

Still there I my dreams

Remains the scenery of yore,

rivers and mountains of the West

where we were before.

Now the mirror of our union

lies broken on the floor;

as I was going to strum the lute,

my lover was there no more.

By the well, the autumn leaves

make the fall rain cry;

by the window, early dawn breeze

makes the silver lamp die.

Where in the world can I ever inquire

Where your letters are?

By the azure river I wait all day

for news of you from afar.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77199.html

诗歌翻译:鱼玄机-《情书》英文译文
《诗歌翻译:鱼玄机-《情书》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:鱼玄机-《情书》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式