诗歌翻译:鱼玄机-《闻李端公垂钓回寄赠》英文译文

《闻李端公垂钓回寄赠》是唐代女诗人鱼玄机的作品。此诗前二句写女主人公担心夏天在荷塘垂钓的李端公回不了家;后二句写希望自己是鸳鸯,可以在垂钓处与李端公相陪伴。全诗情感表白大胆,充分体现了鱼玄机浪漫豪放的诗风。

鱼玄机·《闻李端公垂钓回寄赠》

无限荷香染暑衣,阮郎何处弄船归。

自惭不及鸳鸯侣,犹得双双近钓矶。

Hearing a Friend Has Returned from a Fishing Trip

Yu Xuanji

An endless stretch of lotuses—

their scent perfumes

my summer dress;

where have you been, my friend,

where have you sailed your boat?

I only regret I cannot be

one of the Mandarin ducks;

at least Id be able to sit with you

by the shore where you cast your line.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77200.html

诗歌翻译:鱼玄机-《闻李端公垂钓回寄赠》英文译文
《诗歌翻译:鱼玄机-《闻李端公垂钓回寄赠》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:鱼玄机-《闻李端公垂钓回寄赠》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式