诗歌翻译:宋琬-《狱中八咏·煤土炕》英文译文

宋琬(1614-1673),清初著名诗人,清八大诗家之一,字玉叔,号荔裳,汉族,山东莱阳人。生于明万历四十二年(1614),清顺治四年(1647)进士,曾任户部河南司主事、吏部稽勋司主事、陇西右道佥事、左参政,康熙十一年(1672),授通议大夫四川按察使司按察使;翌年,进京述职,适逢吴三桂兵变,家属遇难,忧愤成疾,病死京都,时年59岁。

宋琬·《狱中八咏·煤土炕》

象箪翡翠床,较此自粗丑。

蝴蝶与庄生,君能分别否?

Songs Composed in Prison II

An Earthen K'ang(1)

Sung Wan

An ivory, bamboo, and kingfisher bed

Compared to this is coarse and ugly!

The butterfly and Master Chuang-chou,(2)

Sir, can you tell them apart?

(1). A raised and heated platform bed made of bricks which is common in north China.

(2). The ancient Taoist philosopher Chuang-tzu.

(William Schultz 译)

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77269.html

诗歌翻译:宋琬-《狱中八咏·煤土炕》英文译文
《诗歌翻译:宋琬-《狱中八咏·煤土炕》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:宋琬-《狱中八咏·煤土炕》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式