这首词借鸳鸯之情深笃定来反衬负心人之无情,用鸳鸯的两两不离不弃流露对负心人的谴责,同时也体现出主人公对情感背叛者的愤恨,用语浅显而情意真切。宋姜白石《白石词》:“牛松卿《望江南》词,咏鸳鸯,是咏物而不滞物者也。词家当法此。”
牛峤·《梦江南·其二》
红绣被,
两两间鸳鸯。
不是鸟中偏爱尔,
为缘交颈睡南塘,
全胜薄情郎。
"Dreaming of the South"(2) (Meng chiang-nan)
Niu Chiao
On a red embroidered quilt,
Mandarin ducks parade, pair after pair.
It isn't that I like them better than other birds,
But throats entwined, dozing on the southern bank,
They care more than that heartless man!
(Lois Fusek 译)
《诗歌翻译:牛峤-《梦江南·其二》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式