诗歌翻译:苏轼-《渔父·其四》英文译文

《渔父四首》是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描写、记叙和议论结合以及景、事、理融合的方法,生动地展示了渔父超然物外、悠闲自得的情景,充满了生活情趣。

苏轼·《渔父·其四》

渔父笑,

轻鸥举,

漠漠一江风雨。

江边骑马是官人,

借我孤舟南渡。

The Old Fisherman

Su Shih

The fishermans smile: a seagull floating,

lost in a river of mist and rain.

By the riverside, on horseback, an officials come,

to hire his skiff, to ferry him on toward the south.

(J. P. Seaton 译)

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77297.html

诗歌翻译:苏轼-《渔父·其四》英文译文
《诗歌翻译:苏轼-《渔父·其四》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:苏轼-《渔父·其四》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式