诗歌翻译:薛涛-《蝉》英文译文

手机访问:诗歌翻译:薛涛-《蝉》英文译文

薛涛(约768~832年),唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。因父亲薛郧做官而来到蜀地,父亲死后薛涛居于成都。居成都时,成都的最高地方军政长官剑南西川节度使前后更换十一届,大多与薛涛有诗文往来。

薛涛·《蝉》

露涤音清远,风吹故叶齐。

声声似相接,各在一枝栖。

Cicadas

Xue Tao

Dew drops bathe their clear, distant tones

When wind blows together a few leaves.

Sound after sound seems closely joined,

Though each lives on a different branch.

(Anthony C. Yu 译)

Cicadas

Xue Tao

The clear, pure sounds of dripping dew

carry far away;

withered leaves blown by the wind

pile up day by day.

The chirping of each insect

seems to join with the rest,

even if every one of them

has a separate nest.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77356.html

诗歌翻译:薛涛-《蝉》英文译文
《诗歌翻译:薛涛-《蝉》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:薛涛-《蝉》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式