诗歌翻译:薛涛-《酬人雨后玩竹》英文译文

大意:春雨过后的南竹青翠欲滴,美丽动人,怎比得上冬竹经霜历雪、抗冻耐寒的坚贞品质。北竹中空挺拔、独立不移的坚贞秉性。远古帝王舜南巡,葬于苍梧。娥皇、女英为之啼哭,泪下沾竹,竹尽斑。冬天的时候可以赏竹子修直挺拔刚劲,高尚纯洁的贞操。

薛涛·《酬人雨后玩竹》

南天春雨时,那鉴雪霜姿。

众类亦云茂,虚心宁自持。

多留晋贤醉,早伴舜妃悲。

晚岁君能赏,苍苍劲节奇。

A Poetic Gift for Someone Viewing Bamboos after Rain

Xue Tao

In southern clime and spring rain times,

Who could see faces tried by snow?

One species, thriving amidst many,

Finds strength in true pudicity.

A shelter to drunken Jin worthies,

It shares the grief of Shuns consorts.

In old age you appreciate

Its joints both hoary and sturdy.


本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77357.html

诗歌翻译:薛涛-《酬人雨后玩竹》英文译文
《诗歌翻译:薛涛-《酬人雨后玩竹》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:薛涛-《酬人雨后玩竹》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式