《陈风·株林》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗揭露讽刺了陈灵公君臣与夏姬淫乱的丑恶行径。全诗二章,每章四句。全诗运用委婉含蓄、冷峻幽默的独特方式,讽刺笔墨极为犀利。
《诗经》·《陈风》·《株林》
胡为乎株林?从夏南。
匪适株林,从夏南。
驾我乘马,说于株野。
乘我乘驹,朝食于株。
Choo lin
What does he in Choo-lin?
He is going after Hёa Nan.
He is not going to Choo-lin;
He is going after Hёa Nan.
‘Yoke for me my team of horses;
I will rest in the country about Choo.
I will drive my team of colts,
And breakfast at Choo.'
(James Legge 译)
In Zhu-lin
“How do you manage to be in Zhu-lin?”
“We are the escort of Xia Nan.
He has come to Zhu-lin;
We are the escort of Xia Nan.
We drove our four horses;
We did not pause till the outskirts of Zhu.
We drove our four colts,
And were in time for breakfast at Zhu.”
(Arthur Waley 译)
Chu lin
What shall I do in Chu-lin?
I will follow Hia Nan;
it is not that I go to Chu-lin:
I will follow Hia Nan.
I will yoke my four-team of horses,
and halt in the grounds of Chu;
I will drive my four-team of colts,
and have my morning meal in Chu.
(Bernhard Karlgren 译)
文档为doc格式