诗歌翻译:张旭-《山中留客》 英文译文

这首诗的字面意思便是上边所说,其实可以有另一种理解。世界如此美好,天地万物都展现着美好的姿态。但是不要因为一点挫折便觉得受挫,丧失信心。你看,就算是万事如常,也会有看不见的矛盾会使你受伤。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友们。

张旭·《山中留客》

山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。

纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

Tarry, My Dear Guest

Zhang Xu

Spring hues of the mountain vary with spring sunshine,

Dont go back home when somber is the sky:

Even on a clear bright day without drizzling,

Standing in the cloud will make your garment soaking.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77398.html

诗歌翻译:张旭-《山中留客》 英文译文
《诗歌翻译:张旭-《山中留客》 英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:张旭-《山中留客》 英文译文
点击下载文档

文档为doc格式