诗歌翻译:武元衡-《赠道者》 英文译文

《赠道者》是唐代大臣武元衡的诗作。此诗描绘是一个白衣女子让人倾倒的美丽容颜。诗人在着力描绘白衣女子漂亮的外貌与形态时,又用梅、莲等颇具风韵的花朵展示了白衣女子的高雅与纯洁。全诗意境优美,措辞巧丽,兼用了拟物与烘托双重手法,收到了很好的艺术效果。

武元衡·《赠道者》

麻衣如雪一枝梅,笑掩微妆入梦来。

若到越溪逢越女,红莲池里白莲开。

To a Nun

Wu Yuanheng

Hemp robe snow-white, a tender spray of mume;

Lightly dressed and with a smile into my dream.

Should you go to south and see the girls there,

Youre a white pond lotus among red ones, I deem.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77403.html

诗歌翻译:武元衡-《赠道者》 英文译文
《诗歌翻译:武元衡-《赠道者》 英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:武元衡-《赠道者》 英文译文
点击下载文档

文档为doc格式