诗歌翻译:《菜根谭》(节选3)英文译文

“天理路广、人欲路窄”出自《菜根谭》,《菜根谭》是元末明初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录世集。本段大意:追求自然真理的正道非常宽广,稍微用心追求,就感觉心胸坦荡开朗;追求个人欲望的邪道非常狭窄,刚一跻身于次,就发现眼前布满了荆棘泥泞,寸步难行。

《菜根谭》(天理路广、人欲路窄)

天理路上甚宽,稍游心,胸中便觉广大宏朗;人欲路上甚窄,才寄迹,眼前俱荆棘泥涂。

The path of heavenly principles is wide. One you set your foot on this path, it takes only a bit of hard thinking for you to become fully enlightened. The path of human desire is narrow. Once you venture onto it you will see nothing but brambles and mud.(保罗·怀特 译)

The path for pursuing the Heavenly principles is wide; so long as you set your mind on it, even a bit, you will find your heart suddenly broadened and enlightened. The road for following human desires is narrow; as soon as you start off, you will find yourself confronted with brambles and mud everywhere.(周文标 译)

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77431.html

诗歌翻译:《菜根谭》(节选3)英文译文
《诗歌翻译:《菜根谭》(节选3)英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:《菜根谭》(节选3)英文译文
点击下载文档

文档为doc格式