诗歌翻译:寒山-《极目兮长望》 英文译文

大意:我尽力的张开双眼眺望远方,只见四周白云弥漫看不清楚。鹞鹰和乌鸦都吃得饱饱的臃肿得无法高飞,鸾鸟和凤凰却忍饥挨饿彷徨不定。骏马被放逐在无水无草的戈壁滩,跛脚的毛驴却被牵到高堂委与重任。我想要问问苍天,人间为什么这么多不平事,但苍天高高在上无法追问,只好看着鹪鹩自由自在的飞翔在江海之上。

寒山·《极目兮长望》

极目兮长望,白云四茫茫。

鸱鸦饱腲腇,鸾凤饥彷徨。

骏马放石碛,蹇驴能至堂。

天高不可问,鹪鵊在沧浪。

A Traveler Brings Messages, Waiting While I Read

From my heights I stare into an opaque sky;

Thick clouds, though white, obscure the lower peaks.

These rumors abound: the carrion crow eats fresh meat;

The phoenix pecks for grubs from village to village;

Horses fast as wind are exiled via pitted roads;

They pass donkeys bearing empty vessels to court.

The dense clouds say, "Do not ask Heaven why.”

Yet we nesting birds are cast into a heaving stream.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77469.html

诗歌翻译:寒山-《极目兮长望》 英文译文
《诗歌翻译:寒山-《极目兮长望》 英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:寒山-《极目兮长望》 英文译文
点击下载文档

文档为doc格式