大意:我尽力的张开双眼眺望远方,只见四周白云弥漫看不清楚。鹞鹰和乌鸦都吃得饱饱的臃肿得无法高飞,鸾鸟和凤凰却忍饥挨饿彷徨不定。骏马被放逐在无水无草的戈壁滩,跛脚的毛驴却被牵到高堂委与重任。我想要问问苍天,人间为什么这么多不平事,但苍天高高在上无法追问,只好看着鹪鹩自由自在的飞翔在江海之上。
寒山·《极目兮长望》
极目兮长望,白云四茫茫。
鸱鸦饱腲腇,鸾凤饥彷徨。
骏马放石碛,蹇驴能至堂。
天高不可问,鹪鵊在沧浪。
A Traveler Brings Messages, Waiting While I Read
From my heights I stare into an opaque sky;
Thick clouds, though white, obscure the lower peaks.
These rumors abound: the carrion crow eats fresh meat;
The phoenix pecks for grubs from village to village;
Horses fast as wind are exiled via pitted roads;
They pass donkeys bearing empty vessels to court.
The dense clouds say, "Do not ask Heaven why.”
Yet we nesting birds are cast into a heaving stream.
文档为doc格式