诗歌翻译:温庭筠-《赠少年》英文译文

《赠少年》是唐代诗人温庭筠创作的一首七绝。此诗描写诗人与一少年相逢又相别的场面,表达了无限的离恨别情,抒发了深沉的豪情壮怀。全诗善于用典寄托怀抱,且不着痕迹,自然地与写景叙事融为一体,景中见情,含蓄隽永。

温庭筠·《赠少年》

江海相逢客恨多,秋风叶下洞庭波。
酒酣夜别淮阴市,月照高楼一曲歌。

To a Youngster
Wen Tingyun
My wandering life far from home sees lots of parting grief,
A feeling aroused by South China's many a leaf.
I get mellow with drink at night to leave a shameful place,
In a moonlit high building we sing a song with good grace.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77493.html

诗歌翻译:温庭筠-《赠少年》英文译文
《诗歌翻译:温庭筠-《赠少年》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:温庭筠-《赠少年》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式