诗歌翻译:韦庄-《送日本国僧敬龙归》英文译文

《送日本国僧敬龙归》是唐代文学家韦庄创作的一首七绝,收录于《全唐诗》中。此诗是作者为送别日本僧人归国而作,祝愿自己的朋友一路平安,顺利到达家乡。诗人只在“送归”上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。全诗语言质朴清新,感情真挚感人。明月和风这两个意象,既表达了诗人祝福的心愿,又描绘出一幅美妙、壮阔的海月行舟图,引人遐思。

韦庄·《送日本国僧敬龙归》

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
此去与师谁共到,一船明月一帆风。

Farewell to a Japanese Monk
Wei Zhuang
The land of mulberry is in the boundless sea;
Your home's farther east to the land of mulberry.
Who would arrive with you at the land of your dreams?
A sail unfurled in wind, a boat steeped in moonbeams.

本文地址: http://www.liuxuepaper.com/yhfy/77500.html

诗歌翻译:韦庄-《送日本国僧敬龙归》英文译文
《诗歌翻译:韦庄-《送日本国僧敬龙归》英文译文》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载诗歌翻译:韦庄-《送日本国僧敬龙归》英文译文
点击下载文档

文档为doc格式